También abarcará las actividades mencionadas en el párrafo 1 de la resolución 1373. | UN | وسيغطي أيضا الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 من القرار 1373. |
Las cartas de 2010 y 2011 incluyeron las actividades mencionadas en el párrafo 10 supra. | UN | وأرفقت بالرسائل المرسلة في عامي 2010 و2011 تقارير الأنشطة المذكورة في الفقرة 14 أعلاه. |
" Adoptará decisiones, recomendaciones y directrices para poner en práctica las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra. | UN | ' ' أن يعتمد مقررات وتوصيات ومبادئ توجيهية من أجل تنفيذ الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه. |
2.5 La participación de agentes no estatales con fines delictivos en las actividades mencionadas en el párrafo 2 de la parte dispositiva está penalizada en el Código Penal (Wetboek van Strafrecht). | UN | 2-5 ويعاقب القانون الجنائي مشاركة الأطراف من غير الدول لأغراض إجرامية في الأنشطة المشار إليها في الفقرة 2 من المنطوق. |
1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra se rige por los siguientes [principios] [principios y disposiciones de la Convención]: | UN | 1- يؤكد أن [المبادئ] [مبادئ الاتفاقية وأحكامها] التالية توجِّه تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه: |
5. Pide asimismo que las Partes que son países en desarrollo que se propongan realizar las actividades mencionadas en el párrafo 3 supra, [siempre que dispongan de apoyo y] teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales y sus capacidades respectivas, elaboren: | UN | 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع: |
Con respecto a las actividades mencionadas en el párrafo 3.11, su delegación querría saber cuáles se propone realizar durante el próximo bienio y cuál sería el desglose de los recursos consignados. | UN | 57 - وفيما يخص الأنشطة المذكورة في الفقرة 3-11، فإن وفدها يود معرفة الأنشطة التي سيتم القيام بها خلال فترة السنتين المقبلة وتفاصيل توزيع الموارد المخصصة. |
5. En que durante el primer período de compromiso, la Parte que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 4 demostrará que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. | UN | 5- على كل طرف يختار أي نشاط من الأنشطة المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كلها أن يثبت، خلال فترة الالتزام الأولى، أن هذه الأنشطة حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المنشأ. |
No se tiene noticia de que en el territorio del Gabón se haya llevado a cabo ninguna de las actividades mencionadas en el párrafo 9 de la resolución con destino a la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | لم يسجَّل القيام بأيٍ من الأنشطة المذكورة في الفقرة 9 من القرار باتجاه الجماهيرية العربية الليبية انطلاقا من الإقليم الغابوني. |
" Garantizará el flujo de recursos científicos, técnicos y financieros conforme a lo dispuesto en el presente Convenio, a fin de apoyar las actividades mencionadas en el párrafo 1 supra " . | UN | ' ' أن يكفل تدفُّق الموارد العلمية والتقنية والمالية بمقتضى هذه الاتفاقية من أجل دعم الأنشطة المذكورة في الفقرة 1 أعلاه``. |
2.6 En la Ley de delitos de terrorismo (Wet terroristische misdrijven), la participación de agentes no estatales en las actividades mencionadas en el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 1540 (2004) con fines de terrorismo se considera circunstancia agravante. | UN | 2-6 ويشكل انخراط الجهات الفاعلة غير الحكومية لأغراض إرهابية في الأنشطة المذكورة في الفقرة 2 من المنطوق ظرفا مشددا للعقوبة بموجب قانون الجرائم الإرهابية. |
9. Durante el segundo período de compromiso, las Partes incluidas en el anexo I demostrarán que las actividades mencionadas en el párrafo 8 supra, además de las ya seleccionadas para el primer período de compromiso, han ocurrido desde 1990 y son humanas. | UN | 9- خلال فترة الالتزام الثانية، يبيّن الطرف المدرج في المرفق أن الأنشطة المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، إضافة إلى الأنشطة المختارة أصلاً في فترة الالتزام الأولى، موجودة منذ عام 1990 وأنها ناتجة عن تدخل الإنسان. |
1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra: | UN | 1- يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه: |
1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra deberá: | UN | 1- يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه: |
1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra deberá: | UN | 1- يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه: |
1. Afirma que la realización de las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra se rige por las siguientes consideraciones: | UN | 1- يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه: |
iv) Presentara los resultados de las actividades mencionadas en el párrafo 33 j) al examen del OSACT en sus próximos períodos de sesiones. | UN | `4` أن تقدم تقريراً عن نتائج الأنشطة المشار إليها في الفقرة 33(ي) أعلاه لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دوراتها القادمة. |
Numerosos oradores, entre ellos los de varios grupos regionales, apoyaron la propuesta de la Reunión de Expertos sobre requisitos ambientales y comercio internacional de crear un grupo consultivo sobre los requisitos ambientales y el comercio internacional que se ocupase de las actividades mencionadas en el párrafo anterior. | UN | وأيد عدد كبير من المتحدثين، بمن فيهم مجموعات إقليمية متعددة، الاقتراح الذي قدمه اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية، والذي يدعو إلى إنشاء فريق استشاري معني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية، يتناول الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة. |
5. Pide asimismo que las Partes que son países en desarrollo que se propongan realizar las actividades mencionadas en el párrafo 3 supra, [siempre que dispongan de apoyo y] en función de sus circunstancias nacionales y sus capacidades respectivas, elaboren: | UN | 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع: |
5. Pide asimismo que las Partes que son países en desarrollo que se propongan realizar las actividades mencionadas en el párrafo 3 supra, [siempre que dispongan de apoyo y] teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales y sus capacidades respectivas, elaboren: | UN | 5- يطلب أيضاً أن تقوم البلدان النامية الأطراف التي تسعى إلى تنفيذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، [شريطة إتاحة الدعم لها،] وفقاً لظروفها الوطنية وقدرات كل منها، بوضع: |
8. Durante el primer período de compromiso, la Parte del anexo I que elija alguna o la totalidad de las actividades mencionadas en el párrafo 6 deberá demostrar que esas actividades han tenido lugar desde 1990 y son actividades humanas. | UN | 8- وخلال فترة الالتزام الأولى، يبيّن طرف مدرج في المرفق الأول يختار أحد أو كل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرة 6 أعلاه أن هذه الأنشطة قد حدثت منذ عام 1990 وأنها صادرة عن البشر. |
13. Tiene entendido que las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra no entorpecerán las otras actividades y prioridades en curso de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la reducción de desastres; | UN | 13 - تفهم أن الأنشطة الواردة في الفقرة 11 سوف لا تعيق الأعمال والأولويات الأخرى القائمة للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛ |
Mediante su decisión 8/CP.10, la CP pidió al FMAM que le informara en su 11º período de sesiones y en los períodos de sesiones posteriores sobre la manera en que se habían apoyado las actividades mencionadas en el párrafo 6 de la decisión 1/CP.10, y sobre las barreras, los obstáculos y las oportunidades que se habían planteado. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/م أ-10، إلى مرفق البيئة العالمية أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة والدورات اللاحقة، عن الدعم المقدم إلى الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 6 من المقرر 1/م أ-10، وعن ما يظهر من صعوبات وعقبات وفرص. |