"las actividades mineras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة التعدين في
        
    • أنشطة التعدين على
        
    • بأنشطة التعدين في
        
    • الأنشطة التعدينية في
        
    • نشاط التعدين في
        
    • في مشاريع التعدين
        
    • لأنشطة التعدين
        
    Los principales estatutos federales en materia de medio ambiente que afectan las actividades mineras en los Estados Unidos se resumen en el cuadro 1. UN ويرد في الجدول ١ موجز لﻷنظمة اﻷساسية البيئية الاتحادية الرئيسية التي تؤثر في أنشطة التعدين في الولايات المتحدة.
    La Ley mejora sustancialmente la regulación de las actividades mineras en el país. UN ويدخل القانون تحسينات كبيرة على رقابة أنشطة التعدين في البلد.
    Se señala la importancia de esta enmienda, habida cuenta de las negociaciones que se llevan a cabo en Jamaica sobre un código de conducta que rija las actividades mineras en los fondos marinos, en las que participa activamente el Presidente. UN وأشار إلى أهمية هذا التعديل نظرا للمفاوضات الجارية في جامايكا على مدونة سلوك تنظم أنشطة التعدين في أعماق البحار، التي يشارك فيها الرئيس بنجاح.
    Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tiene por mandato aprobar y poner en práctica normas y reglamentos en relación con las actividades mineras en la zona, entre las que se incluye designar zonas en que no se pueden realizar actividades mineras. UN ومن بين مهام السلطة الدولية لقاع البحر أن تعتمد وتنفذ اللوائح والتعليمات الخاصة بأنشطة التعدين في المنطقة، وهو ما يشمل تجنيب مناطق لا يمارس فيها أي أنشطة تعدينية.
    Es el caso de las actividades mineras en los departamentos de Oruro y Potosí, así como de la explotación de hidrocarburos en otras regiones. UN وينطبق هذا الأمر على الأنشطة التعدينية في مقاطعتي أورورو وبوتوسي، وعلى استغلال النفط في مناطق أخرى.
    La MONUSCO siguió prestando apoyo al Gobierno en el rastreo y la certificación de minerales mediante el establecimiento de cuatro oficinas gubernamentales para controlar las actividades mineras en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN 17 - وواصلت البعثة تقديم الدعم للحكومة في تعقُّب المعادن وإصدار الشهادات المتعلقة بها عن طريق إنشاء أربعة مكاتب حكومية لمراقبة نشاط التعدين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Respecto del consentimiento previo y fundado, el representante informó sobre las actividades mineras en Filipinas que violan las leyes del país a este respecto. UN أما فيما يتعلق بضرورة الموافقة المسبقة المستنيرة، فقد تحدث عن أنشطة التعدين في الفلبين التي تنتهك القوانين الفلبينية في هذا الصدد.
    Se están expidiendo licencias para todas las actividades mineras en las zonas mencionadas a fin de lograr una mayor participación de los habitantes del lugar. UN 6 - ويجري إصدار التراخيص لممارسة جميع أنشطة التعدين في المناطق المعنية.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos desempeña una importante función en la regulación de las actividades mineras en la Zona. UN 15 - وتضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بدور هام فيما يتعلق بتنظيم أنشطة التعدين في المنطقة.
    En particular, los ingresos derivados de la exportación de diamantes han aumentado sustancialmente y ha mejorado la capacidad del Gobierno de supervisar y controlar las actividades mineras en el país. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن إيرادات صادرات الماس قد تزايدت بشكل كبير نظرا لتحسن قدرة الحكومة على رصد ومراقبة أنشطة التعدين في البلد.
    Se han adoptado medidas de protección similares para los dirigentes de la comunidad de Cabañas, que recibieron amenazas de resultas de sus protestas contra las actividades mineras en esa región. UN واتُّخذت تدابير مماثلة لحماية زعماء المجتمعات المحلية في كابانياس، الذين تعرضوا للتهديدات كنتيجة لاحتجاجاتهم على أنشطة التعدين في تلك المنطقة.
    El Gobierno trata también de instaurar un clima propicio para el diálogo con las comunidades indígenas sobre el Código de Recursos Mineros y las actividades mineras en Panamá. UN وتحاول الحكومة أيضاً تهيئة مناخ إيجابي لتشجع الحوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية بشأن قانون الموارد المعدنية وتطوير أنشطة التعدين في بنما.
    Gran parte de las actividades mineras en Australia se realiza en tierras indígenas. UN 6 - يُنفذ قسم كبير من أنشطة التعدين في أستراليا في أراضي الشعوب الأصلية.
    Publicación de material Se supone que la secretaría publicaría dos folletos en 1996, uno sobre la propia Autoridad y otro sobre la situación de las actividades mineras en los fondos marinos. UN ١٨ - فيما يتعلق بالمواد المنشورة، من المفهوم أن أمانة السلطة ستقوم بنشر كتيبين في عام ١٩٩٦، أحدهما عن السلطة ذاتها، واﻵخر عن حالة أنشطة التعدين في قاع البحار.
    A. Seguir avanzado en materia de gobernanza internacional las actividades mineras en los países en conflicto o donde existe un riesgo grave de conflicto han sido a menudo perjudiciales para el desarrollo sostenible. UN 53 - لقد كانت هناك دائما آثار ضارة على التنمية المستدامة نتيجة لمزاولة أنشطة التعدين في البلدان التي تعاني من النـزاعات أو حيثما يكون هناك خطر حقيقي لنشوب النزاعات.
    El contrabando de minerales y el fraude con minerales son comunes en la provincia, pero el Grupo ha llegado a la conclusión de que no hay grupos armados que intervengan directamente en las actividades mineras en los territorios de Pinga, Kailo y Punia, que son las principales zonas de minería de estaño, tungsteno y tántalo de Maniema. UN واتضح أن تهريب المعادن والغش ممارسة شائعة في هذه المقاطعة، ولكن خلص الفريق إلى أن الجماعات المسلحة لا تتدخل تدخلا مباشرا في أنشطة التعدين في أقاليم بينغا وكايلو وبونيا، التي تمثل مواقع المناجم الرئيسية لتعدين القصدير والتنغستن والتنتالوم في مانييما.
    Durante su visita al país, preocupó al Relator Especial la falta de reglamentación de las actividades mineras en pequeña y gran escala. UN وفي أثناء زيارة البلد، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التنظيم في أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير.
    El principal objetivo de la misión era estudiar y recopilar información de primera mano sobre la repercusión de las actividades mineras en pequeña y gran escala en el país. UN وكان الهدف الرئيسي من البعثة دراسة وجمع المعلومات الأولية عن أثر أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير في البلد.
    No deben autorizarse las actividades mineras en los parques nacionales, las zonas protegidas y otros ecosistemas sensibles de las tierras secas. UN فيجب عدم السماح بأنشطة التعدين في المنتزهات الوطنية والمناطق المحمية وفي مناطق الأراضي الجافة الأخرى التي تضم نظماً إيكولوجية حساسة.
    El Comité celebró la respuesta del Estado parte y lo alentó a recopilar más información sobre los efectos de las actividades mineras en el medio ambiente encomendando un estudio a una institución independiente. UN ورحبت اللجنة بردّ الدولة الطرف وشجعتها على جمع مزيد من المعلومات عن تأثير الأنشطة التعدينية في البيئة عن طريق إجراء دراسة بالتعاون مع مؤسسة مستقلة.
    En septiembre de 2010, el Presidente Kabila de la República Democrática del Congo decretó la prohibición de las actividades mineras en determinadas zonas para facilitar la expulsión de grupos armados ilegales de las minas en las que las unidades del ejército habían sido sustituidas por la policía de minas. UN ففي أيلول/سبتمبر 2010، أعلن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، كابيلا، فرض حظر على نشاط التعدين في مناطق معينة لتيسير إبعاد الجماعات المسلحة غير المشروعة عن المناجم، حيث استُعيض إلى حد كبير عن وحدات الجيش بشرطة المناجم.
    Teniendo en cuenta la considerable contribución que hacen las mujeres a las actividades mineras en pequeña escala en muchos países y la importante función que desempeñan en el ordenamiento y control de sus consecuencias sobre el medio ambiente, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية إسهام المرأة في مشاريع التعدين الصغيرة النطاق في بلدان كثيرة، وأهمية دورها في مواجهة أثرها البيئي ومراقبته،
    Se señaló que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos estaba formulando normas ambientales para las actividades mineras en los fondos marinos. UN 98 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد أشير إلى أن السلطة الدولية لقاع البحار في سبيلها إلى الانتهاء من صياغة قواعد بيئية لأنشطة التعدين في قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more