La evaluación de las actividades mundiales y regionales se examinará junto con la evaluación de otras actividades programáticas. | UN | وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية. |
También acogieron con beneplácito la incorporación en los futuros informes anuales de una sección de fondo sobre las actividades mundiales y regionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
Ahora las actividades mundiales y regionales proporcionan la información detallada necesaria para medir los progresos y demostrar los resultados de las actividades previstas. | UN | وتقدم التدخلات العالمية والإقليمية الآن المعلومات التفصيلية اللازمة لقياس التقدم المحرز وتبين نتائج التدخلات المقررة. |
Deben señalarse las brechas y las formas de mejorar la respuesta del organismo a las necesidades nacionales y tenerse debidamente en cuenta las actividades mundiales y regionales que proporcionan el marco general de apoyo. | UN | وأن تحدد الثغرات وسبل تحسين استجابة الوكالة للاحتياجات القطرية، وينبغي أيضا أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب الأنشطة العالمية والإقليمية التي تشكل الإطار العام للدعم. |
2014/16 Marco estratégico para las actividades mundiales y regionales del UNFPA para 2014-2017 ... | UN | الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة |
Los gastos de las actividades mundiales y regionales se controlarán a través de Atlas, el sistema de planificación de los recursos institucionales del UNFPA. | UN | وسيجري تتبّع نفقات التدخلات العالمية والإقليمية عن طريق نظام التخطيط المركزي للموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أي نظام أطلس. |
Los controles presupuestarios en toda la organización abarcarán las actividades mundiales y regionales y evitarán que los gastos superen los límites máximos aprobados. | UN | وستشمل ضوابط الميزنة على نطاق المنظمة التدخلات العالمية والإقليمية وستحول دون أن يتجاوز الإنفاق الحد الأقصى المعتمد. |
Las conclusiones de la evaluación servirán de base para el examen de las actividades mundiales y regionales, así como de los ulteriores acuerdos de financiación del plan estratégico. | UN | وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية. |
También acogieron con beneplácito la incorporación en los futuros informes anuales de una sección de fondo sobre las actividades mundiales y regionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
Todo el material relativo a los planes de acción de las actividades mundiales y regionales está a disposición de la Junta Ejecutiva y el público en general. | UN | ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور. |
Sin embargo, como sucede con los productos, se han incluido algunos indicadores mundiales y específicos de ciertas regiones con el fin de complementar los indicadores del marco integrado de resultados y reflejar la contribución específica de las actividades mundiales y regionales. | UN | غير أن بعض المؤشرات العالمية والخاصة بمنطقة بعينها، كما هو الحال بالنسبة للمخرجات، أُدرج لكي يكمِّل مؤشرات إطار النتائج المتكامل ولكي يعكس المساهمات المحددة المقدمة من التدخلات العالمية والإقليمية. |
Este enfoque permitirá la incorporación de los progresos y los resultados de las actividades mundiales y regionales al sistema de supervisión y presentación de informes de toda la organización, con lo que se evitará la fragmentación y los costos de transacción innecesarios. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية تعميم إدماج التقدم المحرز والنتائج المتحققة في التدخلات العالمية والإقليمية في نظام الرصد والإبلاغ على نطاق المنظومة، وبالتالي تجنّب التجزؤ وتكاليف المعاملات غير اللازمة. |
En todo el período del plan estratégico, las asignaciones para las actividades mundiales y regionales podrían modificarse de modo que sean acordes al nivel general de ingresos; igualmente, se podrían adoptar medidas de austeridad, si fuera necesario. | UN | وطوال فترة الخطة الاستراتيجية، يمكن تعديل مخصصات التدخلات العالمية والإقليمية بحيث تتناسب مع مستويات الإيرادات الكلية، ويمكن كذلك اتّخاذ تدابير تقشّفية، إذا لزم الأمر. |
La creación de una división de programas facilitará la coherencia entre los programas de las distintas regiones y vinculará las actividades de los programas humanitarios y de desarrollo, así como las actividades mundiales y regionales. | UN | 58 - وسوف ييسر إنشاء شعبة للبرامج الاتساق البرنامجي عبر المناطق ويؤدي إلى الربط بين أنشطة البرامج الإنمائية والإنسانية فضلا عن التدخلات العالمية والإقليمية. |
17. Autoriza la suma de 275 millones de dólares de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios como límite máximo para las actividades mundiales y regionales en el período 2014-2017, el cual no se podrá exceder sin la aprobación de la Junta Ejecutiva; | UN | ١٧ - يأذن بتخصيص مبلغ 275 مليون دولار لتغطية التدخلات العالمية والإقليمية في إطار الموارد العادية المتوقعة للفترة 2014-2017 كحد أقصى لا يمكن تجاوزه إلا بموافقة المجلس التنفيذي؛ |
En la misma decisión, la Junta reconoció el papel fundamental que desempeñaban las actividades mundiales y regionales en la consecución de los resultados que se esperan del UNFPA. | UN | وفي المقرر نفسه، سلم المجلس بالدور الذي تؤديه التدخلات العالمية والإقليمية في تحقيق النتائج المتوقعة من الصندوق(). |
las actividades mundiales y regionales incluyen la difusión de una serie de instrumentos de planificación y ordenación del medio ambiente, difusión de información y promoción por conducto de redes establecidas con colaboradores locales y programas internacionales de apoyo. | UN | وتشمل الأنشطة العالمية والإقليمية نشر عدد من وسائل التخطيط والإدارة في مجال البيئة وبث الحملات الإعلامية وأنشطة الدعوة من خلال التواصل مع الشركاء المحليين وبرامج الدعم الدولية. |
Las tareas estarán claramente definidas en cuanto a atribuciones, organización y plazo en el mandato preciso definido por la CP, teniendo en cuenta las actividades mundiales y regionales y las cuestiones que vayan surgiendo. | UN | وسيتم تحديد هذه المهام بوضوح من حيث الولاية والتنظيم والإطار الزمني من خلال اختصاصات دقيقة يحددها مؤتمر الأطراف، مع مراعاة الأنشطة العالمية والإقليمية والقضايا الناشئة. |
Todos los productos en el marco de resultados y recursos de las actividades mundiales y regionales se derivaron de sus planes de acción. | UN | وقد استُمِدَّت جميع المخرجات الواردة في إطار النتائج والموارد للتدخلات العالمية والإقليمية من خطط العمل الخاصة بكل من تلك التدخلات. |
Marco estratégico para las actividades mundiales y regionales del UNFPA para 2014-2017 | UN | الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 |
El marco estratégico presenta el mecanismo de rendición de cuentas, la estructura de gobernanza y la visión estratégica de las actividades mundiales y regionales del UNFPA para el período 2014-2017. | UN | ويقدم الإطار الاستراتيجي آلية المساءلة المتعلقة بالتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 وهيكل إدارتها ورؤيتها الاستراتيجية. |
Sobre la base de la experiencia adquirida a partir de la aplicación y el seguimiento del programa mundial y regional para 2008-2013, el UNFPA ha reforzado su sistema de retroalimentación en relación con las actividades mundiales y regionales para el período 2014-2017. | UN | ٦٢ - بناء على الدروس المستفادة من تنفيذ ورصد البرنامج العالمي والإقليمي للفترة 2008-2013، عزّز الصندوق نظام التعقيبات في إطار تدخلاته العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017. |