"las actividades nucleares no declaradas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة النووية غير المعلنة
        
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del Organismo y debe aumentarse la capacidad del Organismo para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del Organismo y debe aumentarse la capacidad del Organismo para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس إدارة الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del Organismo y debe aumentarse la capacidad del Organismo para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    Deben apoyarse y ejecutarse las decisiones adoptadas por su Junta de Gobernadores con miras a fortalecer la eficacia de las salvaguardias del Organismo y debe aumentarse la capacidad del Organismo para detectar las actividades nucleares no declaradas. UN كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وينبغي أيضا زيادة قدرة الوكالة على الكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    No cabe duda de que, entre las múltiples medidas que hay que adoptar con el fin de abordar de forma aceptable la amenaza del terrorismo nuclear y detectar las actividades nucleares no declaradas tiene que figurar el robustecimiento de las capacidades de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica a través del fortalecimiento de su sistema de salvaguardias. UN ولا شك أن التدابير العديدة المطلوب اتخاذها للتصدي على نحو ملائم لخطر الإرهاب النووي ورصد الأنشطة النووية غير المعلنة يجب أن تشمل تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من خلال تعزيز نظامها لضمانات السلامة.
    La Federación de Rusia lleva 26 años prestando apoyo técnico al sistema de salvaguardias del OIEA por conducto de su programa nacional, que abarca el análisis de muestras ambientales en laboratorios rusos, la capacitación de inspectores y personal en técnicas de contabilidad y control en instituciones especializadas de Rusia y el desarrollo de nuevas tecnologías capaces de detectar las actividades nucleares no declaradas. UN وقدم الاتحاد الروسي لمدة 26 سنة، من خلال برنامجه الوطني، الدعم التقني لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة، ويقوم هذا البرنامج في جملة أمور بتحليل العينات البيئية في المختبرات الروسية، وتدريب المفتشين والعاملين على تقنيات الحصر والمراقبة في المؤسسات المتخصصة الروسية، وتطوير تكنولوجيات جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.
    La Federación de Rusia lleva 26 años prestando apoyo técnico al sistema de salvaguardias del OIEA por conducto de su programa nacional, que abarca el análisis de muestras ambientales en laboratorios rusos, la capacitación de inspectores y personal en técnicas de contabilidad y control en instituciones especializadas de Rusia y el desarrollo de nuevas tecnologías capaces de detectar las actividades nucleares no declaradas. UN وقدم الاتحاد الروسي لمدة 26 سنة، من خلال برنامجه الوطني، الدعم التقني لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة، ويقوم هذا البرنامج في جملة أمور بتحليل العينات البيئية في المختبرات الروسية، وتدريب المفتشين والعاملين على تقنيات الحصر والمراقبة في المؤسسات المتخصصة الروسية، وتطوير تكنولوجيات جديدة للكشف عن الأنشطة النووية غير المعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more