"las actividades pertinentes de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    Con él no se pretende proporcionar una lista exhaustiva de todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas ni evaluar su eficacia. UN ولا يشكل هذا المرفق محاولة لإحصاء جميع أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة أو لتقييم فعاليتها.
    La República Islámica del Irán indicó que en esta coyuntura crucial la comunidad internacional debía continuar financiando todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أنه يجب على المجتمع الدولي، في هذا المنعطف الحاسم، الاستمرار في تمويل كافة أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El principal tema de nuestros debates ha sido cómo llegar a tener una noción común de la seguridad humana y cuál es el mejor modo de incorporar el concepto a las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد انصب التركيز الرئيسي لمناقشاته على كيفية تكوين فهم أعم للأمن البشري وعلى إيجاد أفضل الطرق لدمج المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Con el fin de aportar una contribución plena a las actividades pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, mi país ha presentado su candidatura para ser miembro de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN لقد قدم بلدي ترشيحه لنيل عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بغية الإسهام بشكل كامل في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال نزع السلاح.
    Además, las cuestiones de los derechos humanos forman parte esencial de la resolución de los conflictos y de los esfuerzos de consolidación de la paz y deben integrarse mejor en las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. UN 58 - وأضافت قائلة إن مسائل حقوق الإنسان تشكل جزءا أساسيا من جهود حل الصراعات وبناء السلام وينبغي إدماجها على نحو أفضل في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El Grupo de Río celebra que la cuestión de los derechos humanos se haya examinado en el Foro Global sobre la Migración y el Desarrollo y señala la necesidad de seguir promoviendo los derechos humanos de los migrantes en las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن مجموعة ريو يسرها أنه جرى النظر في مسألة حقوق الإنسان في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتود أن تشير إلى أن هناك حاجة إلى مواصلة تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    94. La comunidad internacional debe comprometerse a financiar todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas en este momento crítico de la ejecución de una estrategia internacional para Somalia. UN 94- يجب أن يلتزم المجتمع الدولي بتمويل جميع أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة في هذه الفترة الحرجة من تنفيذ استراتيجية دولية من أجل الصومال.
    En el contexto de sus visitas periódicas a todas las oficinas de la UNAMI, mi Representante Especial visitó Ammán del 8 al 10 de marzo de 2006 para discutir las actividades pertinentes de las Naciones Unidas con la Oficina de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 16 - وفي سياق زياراته المنتظمة لمواقع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، زار ممثلي الخاص عمان في الفترة من 8 إلى 10 آذار/مارس 2006 لمناقشة أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة مع مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فضلا عن الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Habida cuenta del alto grado de interés de las organizaciones no gubernamentales y de la importancia que se asigna a su participación y apoyo, deberían adoptarse las medidas que se señalan a continuación a fin de que la División para el Adelanto de la Mujer pudiera facilitar apropiadamente su participación en las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. (Véanse los párrafos 89 a 93 supra.) UN في ضوء المستوى العالي لاهتمام المنظمات غير الحكومية، والأهمية الممنوحة لدعمها وإشراكها، ينبغي اتخاذ التدابير التالية لتمكين شعبة النهوض بالمرأة من تسهيل مشاركة تلك المنظمات، بالقدر الكافي في أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة (انظر الفقرات 89-93 أعلاه.)
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el PNUD, el UNICEF, la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización son asociados en el Programa conjunto sobre gobernanza local y prestación de servicios descentralizados, que se inició en abril de 2008, para coordinar las actividades pertinentes de las Naciones Unidas hasta 2012. UN ويعد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة اليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية شركاء في البرنامج المشترك المتعلق بالإدارة المحلية ولامركزية تقديم الخدمات الذي بدأ أعماله في نيسان/ أبريل 2008 من أجل تنسيق أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة لغاية 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more