"las actividades prohibidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المحظورة
        
    • بالأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة محظورة
        
    • للأنشطة المحظورة
        
    • القيام بأنشطة محظورة
        
    La administración aduanera investiga y sanciona las actividades prohibidas o remite a sus autores a los tribunales, según proceda UN تحقق إدارة الجمارك في الأنشطة المحظورة وتصدر عقوبات ضد المذنبين أو تحيلهم إلى العدالة، حسب الاقتضاء
    Prevención y regresión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento, UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    Esas prácticas difieren considerablemente de las prácticas sobre las actividades prohibidas mencionadas anteriormente, y varían según el tipo de industria y los instrumentos jurídicos aplicables. UN وتختلف هذه الممارسات اختلافا كبيرا عن الممارسات المتعلقة بالأنشطة المحظورة المشار إليها أعلاه، كما تتفاوت وفقا لنوع الصناعة والصكوك القانونية المطبقة.
    La congelación tiene el efecto directo de una prohibición de comerciar o realizar operación o servicio alguno respecto de tales bienes y se aplica a toda persona que los posea o que se encuentre en condiciones de realizar cualesquiera de las actividades prohibidas. UN وينفذ التجميد القانوني مباشرة كحظر على أي تعاملات أو معاملات أو خدمات فيما يتعلق بهذه الممتلكات ويطبق على أي فرد يحوز هذه الممتلكات أو يكون خلافا لذلك في وضع يتيح له القيام بأي أنشطة محظورة.
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    La administración aduanera investiga y sanciona las actividades prohibidas o remite a sus autores a los tribunales según proceda UN تحقق إدارة الجمارك في الأنشطة المحظورة وتعاقب وتصدر العقوبات ضد المذنبين أو تحيلهم إلى العدالة حسب الاقتضاء
    Los Estados deberán incluir sanciones penales para las actividades prohibidas, integrar las prohibiciones y requisitos de la Convención en su doctrina militar, e informar acerca de estas cuestiones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7. UN وينبغي أن تُدرج الدول العقوبات الجنائية التي تفرض على الأنشطة المحظورة والمحظورات والشروط المحددة في الاتفاقية في مذهبها العسكري، وأن تقدم تقريراً عن هذه المسائل وفقاً لما تقضي به المادة 7.
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    i) Penalizaran e impidieran las actividades prohibidas por la Convención y fueran suficientes para enjuiciar a sus autores; UN `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛
    Los servicios de asesoramiento en materia de ética incluyen dejar en claro las normas de la Organización con respecto a las actividades prohibidas o restringidas. UN ويمكن أن تنطوي الخدمات الاستشارية في مجال الأخلاقيات على توضيح معايير المنظمة المتعلقة بالأنشطة المحظورة أو المقيدة.
    El Grupo de Expertos no tiene más información sobre la supuesta relación del usuario final con las actividades prohibidas en virtud de las resoluciones pertinentes. UN وليس للفريق أي معلومات إضافية عن علاقة المستعمل النهائي المزعوم بالأنشطة المحظورة بموجب القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    Además, el sistema de vigilancia y verificación permanentes sirvió para certificar que la producción de armas químicas se detuvo en 1991 y fue un poderoso factor disuasivo frente a la reanudación de las actividades prohibidas después de esa fecha. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام الرصد والتحقق المستمرين قد وفر توكيدا بأن إنتاج الأسلحة الكيميائية قد انتهى في عام 1991، وكان رادعا قويا لاستئناف أنشطة محظورة بعد ذلك.
    Este pequeño número de entidades y personas designadas es muy inferior al número de entidades y personas que se sabe desarrollan actividades prohibidas, por lo que no es suficiente para realizar una tarea que realmente obstaculice las actividades prohibidas que desarrollan entidades y personas clave de la República Popular Democrática de Corea. UN بيد أن تحديد هذا العدد الضئيل من الكيانات والأشخاص لا يتناسب إلى حد كبير مع عدد الكيانات والأفراد المعروفين بالضلوع في أنشطة محظورة، كما أن هذا العدد لا يكفي للقيام على نحو فعال بمهمة منع الأطراف الرئيسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من القيام بأنشطة محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more