"las actividades relacionadas con el vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أنشطة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • اﻷنشطة المتصلة بالفيروس
        
    • بالأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس
        
    • أنشطة مكافحة الفيروس
        
    Se está diseñando un sistema de información sobre gestión mediante microcomputadoras que servirá para facilitar la planificación de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, vigilar la ejecución de los planes de trabajo y notificar sobre el estado de las actividades. UN ويجري حاليا تصميم نظام معلومات إدارية يعتمد على استخدام الحواسيب الخفيفة لتيسير تخطيط اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ورصد تنفيذ خطط العمل، واﻹبلاغ عن حالة اﻷنشطة.
    Su labor revestía suma importancia, ya que las actividades relacionadas con el VIH/SIDA que actualmente se ejecutaban en el plano nacional ascendían a alrededor de 100 millones de dólares. UN وكان عملهم ملحوظا بدرجة كبيرة ﻷن قيمة اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الجارية حاليا على الصعيد القطري تبلغ نحو ١٠٠ مليون دولار.
    Aunque la financiación para la salud reproductiva aumentó, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo, con diferencia, la mayor parte de la asistencia para actividades de población. UN وعلى الرغم من تزايد تمويل أنشطة الصحة الإنجابية، لا تزال الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتلقى أكبر قدر على الإطلاق من المساعدة السكانية.
    El Gobierno ha establecido una política nacional y un marco nacional estratégico multisectorial con respecto al VIH/SIDA, conforme a los cuales debe guiarse la aplicación de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN ولدى الحكومة سياسة وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإطار استراتيجي وطني متعدد القطاعات تسترشد بهما في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La incorporación de las actividades relacionadas con el VIH en el mandato de la Misión ha dado lugar a una colaboración cada vez mayor con la Oficina de Información Pública mediante sus publicaciones y programas de radio, así como con la Oficina de Derechos Humanos mediante la participación en una serie de conferencias sobre derechos humanos en Mekelle (Etiopía). UN وقد أفضى تعميم مراعاة أنشطة فيروس نقص المناعة البشرية في ولاية البعثة إلى تنامي التعاون مع مكتب الإعلام من خلال منشوراته وبرامجه الإذاعية، وكذلك مع مكتب حقوق الإنسان من خلال المشاركة في سلسلة محاضرات عن حقوق الإنسان في ميكيلي، إثيوبيا.
    Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo, con diferencia, la mayor parte de la asistencia para actividades de población. UN ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية قد تزايد، فما زالت أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتلقى، إلى حد بعيد، القسط الأكبر من المساعدة المقدمة في ميدان السكان.
    El FNUAP intentaba proporcionar un apoyo complementario y su colaboración a las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en general, así como a los países para que fortalecieran sus programas de prevención del VIH/SIDA destinados a las mujeres embarazadas y los jóvenes. UN ويهدف الصندوق إلى توفير الدعم التعاوني والتكميلي لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل عام وكذلك للبلدان كي تعزز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تخصصها للحوامل والشباب.
    3. Pide a los fondos y programas de las Naciones Unidas que garanticen la coordinación eficaz de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en el ámbito del sistema de coordinadores residentes, e invita a los organismos especializados a que contribuyan a garantizar esa coordinación; UN " ٣ - يرجو من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، أن تكفل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالفيروس/ اﻹيدز تنسيقا فعالا في سياق جهاز المنسق المقيم ويدعو الوكالات المتخصصة إلى القيام بذلك؛
    98. En cuanto a las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, el representante del FNUAP en la India señaló que las autoridades del Programa nacional de lucha contra el SIDA habían acordado concentrarse en los grupos mayoritarios, además de los grupos de alto riesgo. UN 98 - وفيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أشار ممثل الصندوق في الهند إلى أن البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وافق على التركيز على الفئات الرئيسية، بالإضافة إلى الفئات الأكثر عرضة للإصابة.
    En realidad, todos los coordinadores del ONUSIDA en los países visitados han demostrado su disposición y voluntad de trabajar estrechamente con sus colegas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco de los diversos grupos de equipos de país en las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Su labor revestía suma importancia, ya que las actividades relacionadas con el VIH/SIDA que actualmente se ejecutaban en el plano nacional ascendían a alrededor de 100 millones de dólares. UN وكان عملهم ملحوظا بدرجة كبيرة ﻷن قيمة اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب الجارية حاليا على الصعيد القطري تبلغ نحو ١٠٠ مليون دولار.
    En el PNUD se habían asignado entre 2 y 3 millones de dólares para apoyar las actividades relacionadas con el VIH/SIDA a nivel mundial y para proyectos experimentales a nivel nacional. UN وأوضح أنه تم في البرنامج اﻹنمائي، تخصيص ما بين مليوني دولار و ٣ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد العالمي وللاختبارات التجريبية على الصعيد القطري.
    Se esperaba que los copatrocinadores aclararan sus funciones y enfoques e integraran las actividades relacionadas con el VIH y el SIDA en sus programas, a fin de incluir la financiación con cargo a sus presupuestos básicos. UN ومن المؤمل أن يوضح المشاركون في الرعاية اﻷدوار التي يقومون بها والنهج التي يتبعونها وأن يدمجوا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، لتتلقى تمويلا من ميزانياتهم اﻷساسية.
    En el PNUD se habían asignado entre 2 y 3 millones de dólares para apoyar las actividades relacionadas con el VIH/SIDA a nivel mundial y para proyectos experimentales a nivel nacional. UN وأوضح أنه تم في البرنامج اﻹنمائي، تخصيص ما بين مليوني دولار و ٣ ملايين دولار لدعم اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد العالمي وللاختبارات التجريبية على الصعيد القطري.
    Se esperaba que los copatrocinadores aclararan sus funciones y enfoques e integraran las actividades relacionadas con el VIH y el SIDA en sus programas, a fin de incluir la financiación con cargo a sus presupuestos básicos. UN ومن المؤمل أن يوضح المشاركون في الرعاية اﻷدوار التي يقومون بها والنهج التي يتبعونها وأن يدمجوا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، لتتلقى تمويلا من ميزانياتهم اﻷساسية.
    Aunque en cifras absolutas en dólares, la financiación de las actividades relacionadas con la salud reproductiva y la investigación básica también aumentó desde 1995, el mayor porcentaje de la asistencia total para actividades en materia de población se destina a la financiación de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, porcentaje que cada vez aumenta más. UN ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والأبحاث الأساسية ارتفع أيضا في عام 1995من حيث مبالغ الدولار المطلقة، فإن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستوعب أكبر حصة من مجموع المساعدة السكانية، وهي حصة في تزايد مستمر.
    las actividades relacionadas con el VIH/SIDA se realizaron en colaboración con el UNFPA, el PNUD, el ONUSIDA y el Ministerio de Sanidad UN ونفذت الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ووزارة الصحة
    Según las estimaciones para 2003, la financiación de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA aumentó hasta alcanzar un 49% del total, mientras que la financiación de las actividades relacionadas con la planificación de la familia, la salud reproductiva y la investigación básica disminuyó (véase el gráfico 3). UN وحسب تقديرات عام 2003، ارتفع تمويل الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى 49 في المائة من المجموع، فيما تراجع التمويل المتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأبحاث الأساسية (انظر الشكل 3).
    El informe contiene varias recomendaciones para mejorar la coordinación a nivel de los países, mejorar la eficacia de los principios de los " Tres unos " , aplicar eficazmente el acceso a la terapia antirretroviral, incrementar la participación de la sociedad civil y garantizar la difusión a nivel mundial de la información sobre las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN ويتضمن التقرير عدة توصيات بشأن تحسين عملية التنسيق على الصعيد القطري، وتعزيز فعالية مبدأ " العناصر الثلاثة " ، والتوفير الفعلي لإمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، وزيادة مشاركة المجتمع المدني في هذا المجال، وضمان أن تنشر عالميا معلومات عن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 1996, el PNUD siguió atribuyendo máxima prioridad al fortalecimiento de la capacidad de las oficinas de países para integrar las actividades relacionadas con el VIH en esferas de programación fundamentales para el PNUD, entre ellas, la gestión pública, el género y la pobreza. UN ٤٩ - وخلال عام ١٩٩٦ واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيلاء أولوية عليا لتعزيز قدرة المكاتب القطرية على دمج أنشطة فيروس نقص المناعة البشرية ضمن المجالات البرنامجية الرئيسية له؛ ويشمل ذلك شؤون الحكم وسائل الجنسين والفقر.
    El Sr. Paran (Israel), dice que el Ministerio de Sanidad de Israel, bajo los auspicios del Comité Nacional sobre el SIDA, nombró un comité gubernamental encargado de velar por que las actividades relacionadas con el VIH/SIDA y los derechos humanos quedaran integradas en los programas del Comité. UN 57 - السيد باران (إسرائيل): قال إنه، تحت رعاية لجنة الإيدز الوطنية، أقامت وزارة صحة إسرائيل لجنة حكومية لكفالة إدماج أنشطة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان في برامج اللجنة.
    Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica también aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo, con diferencia, la mayor parte de la asistencia para actividades de población. UN ومع أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية قد تزايد أيضا، فما زالت أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتلقى القسط الأكبر إلى حد بعيد من المساعدة المقدمة في ميدان السكان.
    El FNUAP intentaba proporcionar un apoyo complementario y su colaboración a las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en general, así como a los países para que fortalecieran sus programas de prevención del VIH/SIDA destinados a las mujeres embarazadas y los jóvenes. UN ويهدف الصندوق إلى توفير الدعم التعاوني والتكميلي لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل عام وكذلك للبلدان كي تعزز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تخصصها للحوامل والشباب.
    3. Pide a los fondos y programas de las Naciones Unidas que, en consulta con los países anfitriones, garanticen la coordinación eficaz de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en el ámbito del sistema de coordinadores residentes, e invita a los organismos especializados a que contribuyan a garantizar esa coordinación; UN ٣ - يطلب من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ويدعو الوكالات المتخصصة الى، أن تكفل، بالتشاور مع البلدان المضيفة، تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالفيروس/اﻹيدز تنسيقا فعالا في إطار نظام المنسق المقيم؛
    En realidad, todos los coordinadores del ONUSIDA en los países visitados han demostrado su disposición y voluntad de trabajar estrechamente con sus colegas de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el marco de los diversos grupos de equipos de país en las actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وفي الواقع، برهن المنسقون القطريون للبرنامج المشترك المعني بالإيدز في البلدان التي زارها المفتش على جاهزيتهم ورغبتهم في العمل في إطار من التعاون الوثيق مع زملائهم من سائر المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن مختلف مجموعات الأفرقة القطرية ذات الصلة بأنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguieron recibiendo el mayor porcentaje de la asistencia para actividades de población. UN ورغم زيادة تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية، فإن أنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز بقيت تتلقى القسط الأوفر من المساعدة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more