"las actividades relativas a los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة حقوق
        
    • الأنشطة المتعلقة بحقوق
        
    • اﻷنشطة المتصلة بحقوق
        
    • الأنشطة ذات الصلة بحقوق
        
    • الأنشطة في مجال حقوق
        
    • ﻷنشطة حقوق
        
    Una de las funciones principales del Alto Comisionado será la coordinación de las actividades relativas a los derechos humanos dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستكون مهمة المفوض السامــي الكبرى هي تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان فــي جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los derechos humanos de la mujer deben ser integrados en el cauce principal de las actividades relativas a los derechos humanos si se quieren respetar los compromisos contraídos en Viena y en Beijing. UN ويلزم إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب أنشطة حقوق اﻹنسان إذا أريد الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في فيينا وبيجنغ.
    Lo mismo ocurre con las actividades relativas a los derechos humanos. UN وينطبق ذلك أيضا على الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También se transferirán activos de la UNIPSIL al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Sierra Leona con el fin de reforzar las disposiciones de seguridad y garantizar la continuación de las actividades relativas a los derechos humanos. UN ونقلت أيضا أصول مكتب بناء السلام إلى إدارة شؤون السلامة والأمن ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سيراليون بهدف تعزيز الترتيبات الأمنية وكفالة استمرار الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos examinó con el CAC las medidas encaminadas a reforzar la conexión entre los asuntos relativos a los derechos humanos y otros programas pertinentes de las organizaciones del sistema, y a fomentar y coordinar en todo él las actividades relativas a los derechos humanos. UN وقد استعرض مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مع لجنة التنسيق اﻹدارية الخطوات الجاري اتخاذها لتعزيز الصلات بين مسائل حقوق اﻹنسان وغيرها من البرامج ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة، ولزيادة وتنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المنظومة.
    c) Coordinar las actividades relativas a los derechos humanos; UN (ج) تنسيق الأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    En Kazajstán también se elogiaron las actividades relativas a los derechos humanos. UN وامتدحت أيضا الأنشطة في مجال حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Las medidas preventivas deben ser el núcleo de las actividades relativas a los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون اتخاذ تدابير وقائية في مركز أنشطة حقوق اﻹنسان.
    RENOVACIÓN Y MEJORA DEL PROGRAMA DE DERECHOS HUMANOS: INTEGRACIÓN DE las actividades relativas a los derechos HUMANOS EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تجديد وتعزيز برنامج حقوق اﻹنسان: إدماج أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة
    En la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se reformularon y alentaron enérgicamente los análisis con perspectiva de género de las actividades relativas a los derechos humanos. UN وإعلان ومنهاج عمل بيجينغ ذكرا مجددا وشجﱠعا بقوة تحليلات أنشطة حقوق اﻹنسان التي يؤخذ فيها نوع الجنس بعين الاعتبار.
    El informe se funda en la idea de que las actividades relativas a los derechos humanos son esenciales para el logro de los propósitos de las Naciones Unidas. UN ويصدر التقرير عن الفكرة الأساسية التي تؤكد على أن أنشطة حقوق الإنسان تشكل محور السعي لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة.
    El Gobierno ha creado recientemente un centro nacional para la promoción de los derechos humanos encargado de coordinar las actividades relativas a los derechos humanos en el país. UN وأنشأت الحكومة مؤخرا مركزا وطنيا للنهوض بحقوق الإنسان لتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في البلد.
    En particular, el Departamento de Información Pública ha aumentado sus actividades en pro del desarrollo de África y continúa sentando una base sólida para la coordinación de las actividades relativas a los derechos humanos. UN قد زادت الإدارة بصفة خاصة من أنشطتها بشأن التنمية الأساسية واصلت إرساء أساس تنسيق أنشطة حقوق الإنسان.
    a) Contribuir a la capacitación del personal responsable de la gestión de las actividades relativas a los derechos humanos y la democracia; UN (أ) المساهمة في تدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية؛
    Etiopía desea por tanto conocer las fuentes de información del Alto Comisionado, y pregunta si este último piensa que las organizaciones humanitarias internacionales deberían conceder únicamente prioridad a las actividades relativas a los derechos humanos a fin de contribuir a resolver las causas profundas de los desplazamientos vinculados a los conflictos. UN وعليه ترغب إثيوبيا في معرفة مصادر معلومات المفوض السامي، وتسأله إذا كان هذا الأخير يعتقد أن المنظمات الإنسانية الدولية يمكن أن تركز فقط على الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان للمساهمة في حل الأسباب الجوهرية للتشرد المرتبط بالنزاعات.
    6. El Comité toma nota con interés de la ampliación de las competencias del Defensor del Pueblo y alienta al Estado parte a consultar al Defensor y a hacerle participar en todas las actividades relativas a los derechos humanos. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام الصلاحيات الموسعة الممنوحة لمحامي المساعدة القضائية، وتشجع الدولة الطرف على التشاور معه وإشراكه في جميع الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Centro se creó con el fin de ayudar a capacitar al personal que administra las actividades relativas a los derechos humanos y la democracia, prestar apoyo para la creación o el fortalecimiento de las instituciones nacionales responsables de los derechos humanos y la democracia, y colaborar en la divulgación de los instrumentos internacionales pertinentes. UN وقد أُنشئ المركز للمساهمة في تدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والديمقراطية، وتقديم الدعم لإنشاء و/أو توطيد المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حقوق الإنسان والديمقراطية وللتعاون في نشر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    434. El Comité tomó nota de que, aunque en 1990 se había disuelto la Comisión Especial sobre los Derechos de la Mujer, en 1994 se estableció una Comisión Permanente sobre los Derechos de la Mujer y el Niño a fin de coordinar las actividades relativas a los derechos de la mujer. UN ٤٣٤- ولاحظت اللجنة إنه على الرغم من إنهاء وجود اللجنة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في عام ١٩٩٢ فقد شُكلت اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل في عام ١٩٩٤ من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق المرأة.
    El Sr. FALL (Subsecretario General de Derechos Humanos) dice que las actividades relativas a los derechos del niño realizadas desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General han girado esencialmente en torno a cinco asuntos principales. UN ٨٢ - السيد فال )اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان(: قال إن اﻷنشطة المتصلة بحقوق الطفل والمضطلع بها منذ الدورة السابقة للجمعية العامة تدور أساسا حول خمسة مواضيع رئيسية.
    434. El Comité tomó nota de que, aunque en 1990 se había disuelto la Comisión Especial sobre los Derechos de la Mujer, en 1994 se estableció una Comisión Permanente sobre los Derechos de la Mujer y el Niño a fin de coordinar las actividades relativas a los derechos de la mujer. UN ٤٣٤- ولاحظت اللجنة إنه على الرغم من إنهاء وجود اللجنة الخاصة المعنية بحقوق المرأة في عام ١٩٩٢ فقد شُكلت اللجنة الدائمة المعنية بحقوق المرأة والطفل في عام ١٩٩٤ من أجل تنسيق اﻷنشطة المتصلة بحقوق المرأة.
    En Kazajstán también se elogiaron las actividades relativas a los derechos humanos. UN وامتدحت أيضا الأنشطة في مجال حقوق الإنسان في كازاخستان.
    El Sr. FAGUNDES (Brasil) destaca la gran importancia que el Gobierno del Brasil atribuye a las actividades relativas a los derechos humanos en todos sus aspectos. UN ٦٨ - السيد فاغوندس )البرازيل(: قال إن حكومة بلده تولي أهمية كبيرة ﻷنشطة حقوق الانسان من جميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more