"las actividades terroristas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الإرهابية في
        
    • الأنشطة الإرهابية داخل
        
    • الأنشطة الإرهابية على
        
    • النشاط الإرهابي في
        
    • عن الأنشطة الإرهابية
        
    las actividades terroristas en el mundo entero requieren respuestas internacionales constantes y concertadas. UN وتقتضي الأنشطة الإرهابية في جميع أنحاء العالم رداً دولياً مستمراً ومتضافراً.
    Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. UN فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن.
    El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. UN ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    La Conferencia refrendó con firmeza la determinación regional por prevenir las actividades terroristas en el Pacífico. UN وأيد المؤتمر بقوة عزم المنطقة على منع الأنشطة الإرهابية في منطقة المحيط الهادئ.
    La Conferencia refrendó con firmeza la determinación regional por prevenir las actividades terroristas en el Pacífico. UN وأيد المؤتمر بقوة عزم المنطقة على منع الأنشطة الإرهابية في منطقة المحيط الهادئ.
    Expresó su hostilidad a la ley sobre la concordia civil haciendo un llamamiento para que prosiguieran las actividades terroristas en Argelia. UN وقد أعربت عن معاداتها لقانون الوئام المدني داعيةً إلى مواصلة الأنشطة الإرهابية في الجزائر.
    Ésta es la principal legislación utilizada para reprimir las actividades terroristas en el país. UN وهذا هو التشريع الأساسي المستخدم لقمع الأنشطة الإرهابية في البلد.
    La introducción, que constituye la sección I, presenta la información general de antecedentes y los puntos salientes de las actividades terroristas en África. UN فالمقدمة، وهي تشكل الفرع الأول، تعرض معلومات أساسية عامة ولمحة عن الأنشطة الإرهابية في أفريقيا.
    Sin embargo, el Servicio de Inteligencia de Seguridad (SIS) de Botswana, que forma parte de la Policía, está encargado de investigar las actividades terroristas en el país. UN بيد أن فرع المخابرات الأمنية التابع لشرطة بوتسوانا له سلطة التحقيق في الأنشطة الإرهابية في بوتسوانا.
    - Reunirá y analizará información sobre el estado actual y tendencias de las actividades terroristas en el territorio de la República de Belarús; UN :: جمع وتحليل معلومات عن حالة واتجاهات الأنشطة الإرهابية في أقاليم جمهورية بيلاروس؛
    Aunque Al-Qaida no aparece mencionada concretamente, la ley contempla mecanismos para reprimir las actividades terroristas en Dominica. UN ومع أن تنظيم القاعدة لم يرد فيه بالإسم، فإن القانون يوفر آليات لقمع الأنشطة الإرهابية في دومينيكا.
    las actividades terroristas en el Iraq también han causado mucho dolor y sufrimiento en nuestra nación. UN وسببت الأنشطة الإرهابية في العراق أيضا الكثير من الألم والمعاناة لأمتنا.
    Consideramos que estas nuevas soluciones darán resultados concretos en la prevención del apoyo a las actividades terroristas en Bosnia y Herzegovina, así como en otros países. UN ونعتقد أن هذه الحلول الجديدة ستكون لها نتائج ملموسة في منع دعم الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك، وفي بلدان أخرى أيضا.
    No obstante, el Organismo coopera con las instituciones de Bosnia y Herzegovina para, de forma general, luchar contra el terrorismo con la mayor eficacia posible y, más en concreto, combatir la financiación de las actividades terroristas en Bosnia y Herzegovina y más allá de sus fronteras. UN غير أن الوكالة المعنية بشؤون المصارف هي بصدد تطوير تعاونها مع مؤسسات البوسنة والهرسك من أجل مكافحة الإرهاب بشكل عام، بأقصى قدر ممكن من الفعالية، وعلى نحو أكثر تحديدا، من أجل مكافحة تمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك وخارجها.
    La pobreza y el desempleo, que han contribuido al aumento de las actividades terroristas en el país, podrían poner en peligro los logros de los últimos seis años. UN إن الفقر والبطالة، اللذين يساهمان في زيادة الأنشطة الإرهابية في البلد، قد يعرضان للخطر المكاسب التي تحققت على مدار السنوات الست الماضية.
    El Consejo expresó su preocupación ante las amenazas nuevas para la seguridad del África Occidental, especialmente las actividades terroristas en la banda saheliana, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La pobreza y el desempleo contribuyen al aumento de las actividades terroristas en el país y pueden poner en peligro los adelantos conseguidos en los últimos siete años. UN فالفقر والبطالة يساهمان في زيادة الأنشطة الإرهابية في البلد، ويمكن أن تعرّض للخطر المكاسب المتحققة على مدى السنوات السبع الماضية.
    El Consejo expresó su preocupación por las amenazas nuevas para la seguridad del África occidental, especialmente las actividades terroristas en la franja del Sahel, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas. UN وأعرب المجلس عن قلقه بشأن التهديدات الناشئة في غرب أفريقيا، لا سيما الأنشطة الإرهابية في شريط الساحل، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    También se hace referencia a las actividades terroristas en la enmienda de la Ley de Policía. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    48. Preocupa profundamente a la delegación de Marruecos el aumento de las actividades terroristas en el eje Sahel - Sáhara. UN 48 - وأعرب عن قلق وفده العميق إزاء الزيادة في الأنشطة الإرهابية على طول محور الساحل والصحراء.
    La Autoridad Palestina tendrá que actuar con eficacia para detener las actividades terroristas en el territorio bajo su control y garantizar el establecimiento del orden público. UN فيتعين على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات فعالة لوقف النشاط الإرهابي في الأراضي الخاضعة لسيطرتها ولتـثـبـيـت القانون والنظام هناك.
    Sin embargo, las medidas que se están poniendo en práctica mantendrán su vigencia para prevenir las actividades terroristas en el país. UN بيد أن التدابير التي اتُخذت ستظل قائمة لجعل البلد بمنأى عن الأنشطة الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more