"las acusaciones formuladas contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • التهم الموجهة
        
    • الاتهامات الموجهة
        
    • بالتهم الموجهة
        
    • باتهام
        
    • التهم المنسوبة
        
    • الادعاءات الموجهة ضد
        
    • التهم التي
        
    • بالاتهامات الموجهة ضد
        
    • اﻻتهامات الموجهة ضد
        
    • التهم الموجَّهة
        
    • الاتهامات الموجّهة
        
    Según la fuente, las acusaciones formuladas contra el Sr. El-Kettani resultaron falsas. UN ووفقاً للمصدر، فقد ثبت بطلان التهم الموجهة إلى السيد الكتاني.
    Además, nombró al autor guardián legal y les ordenó que no salieran de Huacho hasta que se hubieran terminado de investigar las acusaciones formuladas contra ella. UN وعين القاضي صاحب البلاغ وصيا قانونيا عليها وأمرهما بألا يغادرا هواتشو ريثما يجري التحقيق في التهم الموجهة إليها.
    Se informó también de que el Sr. Hosni había declarado que no había sido informado plenamente de los particulares de las acusaciones formuladas contra él. UN ويقال أيضاً إن السيد حسني أكد أنه لم يحصل على معلومات كاملة بشأن تفاصيل التهم الموجهة إليه.
    La MICIVIH expresó preocupación por la vaguedad de las acusaciones formuladas contra los detenidos, que no contenían imputaciones concretas. UN وأعربت البعثة المدنية عن قلقها لغموض الاتهامات الموجهة الى المحتجزيــن، والتي لم تتضمــن تهما فرديــة.
    Declaró que durante los dos primeros días de interrogatorio no se le dio nada de comer y cada vez que decía que tenía hambre se le respondía que no recibiría alimentos si no aceptaba las acusaciones formuladas contra él. UN ووجه هذا المحتجز الاتهام بأنه خلال اليومين اﻷولين من استجوابه، لم يقدم له أي طعام بل كان يُخبر، كلما أخبرهم بجوعه، بأنه لن يحصل على أي طعام ما لم يعترف بالتهم الموجهة اليه.
    93. En las solicitudes, la Jamahiriya Árabe Libia se refería a las acusaciones formuladas contra dos nacionales libios por el Lord Advocate de Escocia y por un gran jurado de los Estados Unidos, respectivamente, en el sentido de que esos dos nacionales habían colocado una bomba a bordo del vuelo No. 103 de Pan Am. UN ٩٣ - وأشارت الجماهيرية العربية الليبية في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بالتسبب في وضع قنبلة على متن طائرة بان أمريكان في رحلتها رقم ١٠٣.
    El 24 de septiembre de 2004, el abogado del autor instó del Fiscal General de Minsk el abandono de todas las acusaciones formuladas contra el autor. UN وفي 24 أيلول/ سبتمبر 2004، قدم محامي صاحب البلاغ شكوى إلى نيابة إقليم مينسك مطالباً بإسقاط جميع التهم المنسوبة إلى صاحب البلاغ.
    las acusaciones formuladas contra las fuerzas armadas de Myanmar proceden de esos grupos asociados con los insurgentes. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    Se decía que en algunos casos la policía había denunciado a las víctimas en represalia por las acusaciones formuladas contra miembros de la fuerza pública. UN وأفيد بأن الشرطة رفعت دعاوى على الضحايا في بعض الحالات انتقاما من التهم الموجهة إلى رجال الشرطة.
    Añade que no se ha fijado todavía la fecha del juicio y que las acusaciones formuladas contra Nikitin no han sido retiradas. UN وأضاف أنه لم يتحدد أي تاريخ لمحاكمته، وأن التهم الموجهة إلى السيد نيكيتين لم تسقط.
    Cuatro funcionarios fueron absueltos de las acusaciones formuladas contra ellos. UN وتمت تبرئة أربعة موظفين من التهم الموجهة إليهم.
    Cuatro funcionarios fueron absueltos de las acusaciones formuladas contra ellos. UN وتمت تبرئة أربعة موظفين من التهم الموجهة إليهم.
    El autor no ha tratado en ningún momento de defenderse contra las acusaciones formuladas contra él ante las autoridades pakistaníes. UN ولم يحاول صاحب الشكوى في أي وقت من الأوقات أن يدفع عن نفسه التهم الموجهة إليه أمام السلطات الباكستانية.
    El autor no ha tratado en ningún momento de defenderse contra las acusaciones formuladas contra él ante las autoridades pakistaníes. UN ولم يحاول صاحب الشكوى في أي وقت من الأوقات أن يدفع عن نفسه التهم الموجهة إليه أمام السلطات الباكستانية.
    Los representantes bahaíes refutaron las acusaciones formuladas contra su organización. UN ورد البهائيون الاتهامات الموجهة ضد منظمتهم.
    Puesto que la decisión fue adoptada por un órgano independiente de la policía y superior a ella, cabe considerar que las acusaciones formuladas contra los agentes eran infundadas. UN ولمّا كان القرار قد صدر عن هيئة مستقلة تعلو الشرطة مقاماً فإن الاتهامات الموجهة ضد أعوان الشرطة يجب اعتبار أنها لا تقوم على أساس.
    Vista la gravedad de las acusaciones formuladas contra la República Democrática del Congo y habida cuenta de la carga emocional que contienen, el Gobierno no puede permanecer inerte y se ve obligado a reaccionar. UN ونظرا لخطورة الاتهامات الموجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ولما تنطوي عليه من شحنة عاطفية، فليس بوسع الحكومة أن تقف مكتوفة الأيدي وهي ترى لزاما عليها أن ترد على ذلك.
    Se supo de personas próximas al Sr. Hamadan que, aunque éste no había reconocido las acusaciones formuladas contra él, se había suspendido recientemente su interrogatorio. UN وادعت مصادر قريبة من حمدان بأن استجوابه قد توقف مؤخرا، رغم أنه لم يعترف بالتهم الموجهة ضده.
    Se le informó de las acusaciones formuladas contra él en la Sala 15 del Tribunal Revolucionario de Teherán, en una vista televisada en todo el país. UN وفي الفرع 15 من المحكمة الثورية في طهران، أُبلغ بالتهم الموجهة إليه.
    En las demandas, la Jamahiriya Árabe Libia se refería a las acusaciones formuladas contra dos nacionales libios por el Lord Advocate de Escocia y por un gran jurado de los Estados Unidos, respectivamente, en el sentido de que esos dos nacionales habían colocado una bomba a bordo del vuelo No. 103 de Pan Am. UN ٧٦ - وأشارت ليبيا، في الطلبين، إلى قيام النائب العام لاسكتلندا وهيئة محلفين كبرى بالولايات المتحدة، على التوالي، باتهام اثنين من الرعايا الليبيين بالتسبب في وضع قنبلة على متن طائرة بان أمريكان في رحلتها رقم ١٠٣.
    El Comité ha tenido en cuenta las informaciones del Estado Parte sobre las acusaciones formuladas contra los autores, la motivación jurídica de su detención, y las exigencias procesales que se desprenden del Código de Procedimiento Penal. UN وأحاطت اللجنة علماً بما وردها من الدولة الطرف من معلومات بشأن التهم المنسوبة إلى أصحاب البلاغ والأسس القانونية التي تم الاستناد إليها في قرار إيداعهم في الحبس، والشروط الإجرائية التي ينص عليها قانون الإجراءات الجزائية.
    Esa renuncia no se debe interpretar como un reconocimiento de los méritos de las acusaciones formuladas contra esos funcionarios, que son inocentes hasta que se demuestre su culpabilidad. UN ولا ينبغي أن تفسر على أنها اتخذت على أساس وقائع الادعاءات الموجهة ضد الموظفين المعنيين، الذين يظلون أبرياء حتى تثبت إدانتهم.
    Una de las acusaciones formuladas contra el Sr. Al-Gasim era haber brindado información a la Corte Penal Internacional. UN ومن التهم التي وُجهت إلى السيد القاسم أنه كان يقدم معلومات إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    A pesar de la falta de pruebas presentadas para corroborar las alegaciones relativas a los escuadrones de la muerte, se imponen algunas consideraciones relativas a las acusaciones formuladas contra el Presidente de la República y el Gobierno. UN بالرغم من انعدام أدلة تؤيد المزاعم المتعلقة بكتائب الموت، لا بد من سرد بعض الاعتبارات المتعلقة بالاتهامات الموجهة ضد رئيس الجمهورية والحكومة.
    En efecto, el Tribunal Superior es competente para pronunciarse sobre las acusaciones formuladas contra toda persona, incluidos los extranjeros, las asociaciones y las organizaciones no gubernamentales rwandesas o extranjeras, por haber cometido en Rwanda o en el extranjero delitos clasificados como delitos internacionales graves o delitos transfronterizos graves. UN والواقع أنَّ المحكمة العليا مختصة للبت في التهم الموجَّهة ضد أيِّ شخص، بما في ذلك الأجانب والجمعيات والمنظمات غير الحكومية الرواندية أو الأجنبية، ارتكب في رواندا أو في الخارج مخالفات مصنفة كجرائم دولية أو جرائم عابرة للحدود.
    También teme que la policía lo detenga y lo torture a causa de las acusaciones formuladas contra él. UN كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more