"las administraciones postales" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹدارات البريدية
        
    • إدارات البريد
        
    • ﻹدارات البريد
        
    • بإدارات البريد
        
    • اﻻدارات البريدية
        
    • لﻹدارات البريدية
        
    Más de 40 Estados Miembros han acuñado monedas conmemorativas en homenaje a las Naciones Unidas y casi todas las administraciones postales han emitido sellos conmemorativos del cincuentenario. UN ويقوم ما يربو على ٤٠ دولة عضوا بتكريم اﻷمم المتحدة بإصدار عملات تذكارية، وتقوم جميع اﻹدارات البريدية تقريبا بإصدار طوابع تذكارية تكريما للمنظمة.
    En consecuencia, en las administraciones postales más modernas se ha iniciado un proceso de desreglamentación. UN وكانت نتيجة ذلك أن بدأ، في معظم اﻹدارات البريدية الحديثة، اتجاه نحو التحرر من القيود اﻹدارية.
    El estudio, que fue distribuido a todas las administraciones postales, tenía por objeto crear conciencia en la comunidad financiera y entre los encargados de la formulación de políticas sobre las razones que justificaban una reforma postal. UN وكان هدف الدراسة التي وزعت على جميع إدارات البريد توعية المجتمع المالي ومقرري السياسات باﻷساس المنطقي لﻹصلاح البريدي.
    La Unión Postal Universal (UPU) ha instado a las administraciones postales de sus 189 países miembros a que emitan un sello en celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وطالب الاتحاد البريدي العالمي إدارات البريد بالبلدان أعضائه، التي يبلغ عددها ١٨٠ بلدا، إصدار طابع للاحتفال بذكرى مرور خمسين عاما على إصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En el bienio 2000–2001, la APNU seguirá mejorando las relaciones especiales que mantiene con las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros y procurará obtener más cooperación de ellas, sobre todo en lo que respecta a la venta de material filatélico de las Naciones Unidas en locales comerciales de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-١٢ وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ستواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة الاستفادة من العلاقات الخاصة التي تربطها بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، وستواصل تقصي إمكانية زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    La Comisión Árabe Permanente de Correos está integrada por todas las administraciones postales de los países miembros de la Liga. UN وتضم الهيئة جميع اﻹدارات البريدية بالدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية.
    Se han emprendido actividades a ese respecto y la UPU ha recomendado a las administraciones postales que emitan sellos conmemorativos para celebrar el cincuentenario de la Organización. UN وتبذل حاليا أنشطة، كما اتخذت توصية من الاتحاد البريدي العالمي إلى اﻹدارات البريدية بإصدار طوابع تذكارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    En 1995 dos emisiones de sellos estarán dedicadas al aniversario y, en atención a la recomendación de la UPU y a solicitud del Secretario General, también se ha pedido a las administraciones postales de los Estados Miembros y de otros Estados que coordinen con la APNU la emisión de sellos sobre este tema. UN وسيتم خلال عام ١٩٩٥ تكريس اصدارين لطابعين للمناسبة المذكورة، كما تم في إطار متابعة التوصية الصادرة عن الاتحاد البريدي العالمي، بناء على طلب من اﻷمين العام، الطلب إلى اﻹدارات البريدية للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء أن تنسق أنشطة اﻹصدار في هذا الموضوع مع إدارة البريد باﻷمم المتحدة.
    Se presentará un documento de proyecto de asistencia técnica a las administraciones postales de los países menos adelantados a la UPU en su 22º Congreso, que se prevé celebrar este año. UN وستعرض وثيقة لمشروع لتقديم المساعدة التقنية إلى اﻹدارات البريدية في أقل البلدان نموا على الاتحاد في مؤتمره الثاني والعشرين المقرر عقده هذه السنة.
    En relación con los servicios postales, la Unión Postal Universal (UPU) se refirió a la situación de las administraciones postales de los terceros Estados afectados cuando el país sancionado se encuentra en las rutas de tránsito del material postal. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالخدمات البريدية، أشار الاتحاد البريدي العالمي إلى حالة اﻹدارات البريدية في الدول الثالثة المتأثرة سلبيا عندما يكون البلد الخاضع لجزاءات طريق عبور للمواد البريدية.
    Entre los esfuerzos que realiza la UPU por minimizar esos efectos negativos se incluye la difusión de información sobre nuevas conexiones aéreas, marítimas o de superficie utilizadas por las administraciones postales con la esperanza de que puedan resultar útiles para los países afectados. UN وتشمل الجهود التي يبذلها الاتحاد البريدي العالمي من أجل تخفيف هذه اﻵثار السلبية إلى أدنى حد نشر المعلومات بشأن وسائل الربط الجوي أو السطحي أو البحري الجديدة التي تستخدمها اﻹدارات البريدية على أمل أن تستفيد منها البلدان المتضررة.
    Se espera que en 2003, estos sellos y los nuevos acuerdos de cooperación concertados, entre otros, con las administraciones postales nacionales aumenten los ingresos de la Oficina de Nueva York. UN ومن المتوقع أن يؤدي تقديم طوابع المشاهير خلال عام 2003، إلى جانب الترتيبات التعاونية الجديدة مع إدارات البريد الوطنية ومع الأماكن الأخرى، إلى زيادة الإيرادات المتأتية لمكتب نيويورك.
    En lo que respecta a los ingresos, se vio que era de suma necesidad para la APNU renegociar los pagos a las administraciones postales nacionales, exponiéndose menos a los posibles efectos del cambio de chelines por euros en la industria filatélica y reduciendo también, si no eliminando, los descuentos que actualmente hace a los intermediarios. UN ومن ناحية الإيرادات، تبين أن إدارة البريد في حاجة ماسة إلى إجراء مفاوضات جديدة بشأن مدفوعاتها إلى إدارات البريد الوطنية، وتقليل التعرض لمخاطر التحول من الشلن إلى اليورو، وكذلك الحد من الخصومات التي تمنحها في الوقت الراهن إلى التجار، إن لم يكن إلغاء هذه الخصومات تماما تدريجيا.
    Recomienda que las administraciones postales prevean en su programa de 1995 la emisión de un sello destinado a conmemorar el quincuagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas. " UN " يوصي بأن ترصد إدارات البريد ، في برنامج إصداراتها لعام ١٩٩٥ ، اعتمادات ﻹصدار طابع تذكاري احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة " .
    Para 1994-1995 se proyectaron ingresos brutos más elevados debido a la producción de material filatélico de las Naciones Unidas y de las administraciones postales de Estados Miembros y Estados no miembros en relación con la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وكانت الزيادة المسقطة في إجمالي إيرادات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مستندة إلى ما ستنتجه إدارات البريد في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء من مواد لهواة جمع الطوابع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Para 1994-1995 se proyectaron ingresos brutos más elevados debido a la producción de material filatélico de las Naciones Unidas y de las administraciones postales de Estados Miembros y Estados no miembros en relación con la celebración del Cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وكانت الزيادة المسقطة في إجمالي إيرادات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مستندة إلى ما ستنتجه إدارات البريد في اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء من مواد لهواة جمع الطوابع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En el bienio 2000–2001, la APNU seguirá mejorando las relaciones especiales que mantiene con las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros y procurará obtener más cooperación de ellas, sobre todo en lo que respecta a la venta de material filatélico de las Naciones Unidas en locales comerciales de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-٢١ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، ستواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة الاستفادة من العلاقات الخاصة التي تربطها بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، وستواصل تقصي إمكانية زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    IS3.12 Dada la relación especial que existe entre la APNU y las administraciones postales nacionales de los Estados Miembros, en el bienio 1996-1997 se propone examinar la posibilidad de establecer mayor cooperación, en particular respecto de la disponibilidad de material filatélico de las Naciones Unidas en los centros de venta de las administraciones postales nacionales. UN ب إ ٣-٢١ وبالنظر إلى العلاقات الخاصة بين إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية في الدول اﻷعضاء، يقترح أن تستطلع خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إمكانية زيادة التعاون لا سيما فيما يتعلق بإتاحة مواد لهواة جمع الطوابع الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية.
    La UPU presta asistencia a las administraciones postales de los países menos adelantados. UN ويقدم الاتحاد المساعدة لﻹدارات البريدية في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more