"las agencias espaciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالات الفضاء
        
    • بوكالات الفضاء
        
    • الوكالات الفضائية
        
    • وكالات فضاء
        
    • وكالتي الفضاء
        
    • ووكالات الفضاء
        
    • لوكالات الفضاء
        
    En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. UN وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية.
    El Grupo de Trabajo debatió los diferentes papeles que las agencias espaciales nacionales podían tener a ese respecto. UN وناقش الفريق العامل مختلف الأدوار التي يمكن أن تؤديها وكالات الفضاء الوطنية في هذا الشأن.
    Cada uno de los equipos encargados de riesgos concretos está examinando proyectos que demostrarán la utilidad de coordinar los activos de las agencias espaciales. UN وكل من الأفرقة المعنية بالأخطار ينظر حاليا في مشاريع يمكن أن توضح كيفية التنسيق بين ما لدى وكالات الفضاء من أصول.
    En caso de que se necesitase apoyo financiero adicional para la obtención de imágenes satelitales o para gastos relacionados con el equipo y los programas informáticos, el equipo podría ponerse en contacto con las agencias espaciales o las instituciones bilaterales o multilaterales de desarrollo interesadas, a fin de obtener dicho apoyo. UN واذا لزم مزيد من التمويل للتصوير الساتلي و/أو المعدات والبرامجيات، فيمكن للفريق أن يتصل بوكالات الفضاء و/أو المؤسسات الانمائية المهتمة الثنائية ومتعددة الأطراف لتأمين الدعم الاضافي.
    El Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO), el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT) y el Sistema Mundial de Observación del Clima (SMOC) se han consolidado en una única Estrategia Integrada Mundial de Observación, y al mismo tiempo se han establecido fuertes vínculos de asociación con las agencias espaciales. UN وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية.
    Por ello se decidió que la Agencia Espacial Mexicana, órgano público del Gobierno federal, suscribiera memorandos de entendimiento con las agencias espaciales de Italia, Alemania, Ucrania y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ولذلك فقد تقرَّر أن توقّع وكالة الفضاء المكسيكية، وهي هيئة عامة في الحكومة الاتحادية، مذكّرات تفاهم مع وكالات فضاء ألمانيا وأوكرانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    También había que incrementar la cooperación con las agencias espaciales, aprovechando el foro que proporciona el CEOS y, especialmente, sobre la base de la labor realizada por el DMSG. UN ومن الضروري أيضا زيادة التشبيك مع وكالات الفضاء والاستفادة من محفل شبكة كيوس، وعلى وجه الخصوص البناء على الأعمال التي أنجزها فريق دعم تدبّر الكوارث.
    39. Se han concertado memorandos de entendimiento como base para la cooperación con las agencias espaciales de Austria, el Canadá, China, la Federación de Rusia y la India. UN وأبرمت مذكرات للتفاهم لكي تكون أساسا للتعاون مع وكالات الفضاء في كل من الاتحاد الروسي والصين وكندا والنمسا والهند.
    Y entre compañías como SpaceX y la NASA y todas las agencias espaciales internacionales del mundo, esperamos lograrlo en las próximas décadas. TED وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة.
    A la aplicación de la propuesta del CEOS contribuyen todas las agencias espaciales y las organizaciones usuarias de datos de observación de la Tierra, así como la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de las Naciones Unidas. UN وتساهم في تنفيذ اقتراح اللجنة كل وكالات الفضاء والمنظمات التي تستخدم بيانات رصد اﻷرض وكذلك مكتب شؤون الفضاء الخارجي .
    Además, el Organismo Federal Espacial de Rusia ha suscrito acuerdos con las agencias espaciales de 26 países y la Agencia Espacial Europea sobre proyectos espaciales conjuntos. UN وعلاوة على ذلك، وقّعت وكالة الفضاء الاتحادية الروسية اتفاقات مع وكالات الفضاء في 26 بلدا ومع وكالة الفضاء الأوروبية بشأن مشاريع فضائية مشتركة.
    Además de las agencias espaciales nacionales, las organizaciones internacionales y los ministerios nacionales de cooperación pueden proporcionar asistencia financiera. UN ومن الممكن أن تتولى المنظمات الدولية ووزارات التعاون الوطنية أمر تقديم عون مالي الى جانب ما تقدمه وكالات الفضاء الوطنية .
    Por ejemplo, las agencias espaciales, en cooperación con la industria pueden ayudar a demostrar a los encargados de adoptar decisiones la eficacia en función de su costo de la utilización de datos de teleobservación, a fin de que su uso como instrumento de planificación y gestión se incluya en futuros presupuestos. UN من ذلك مثلا أن وكالات الفضاء تستطيع بالتعاون مع الصناعة أن توضح لمتخذي القرارات فعالية تكاليف استخدام بيانات الاستشعار عن بعد بحيث يدرج استخدامها كأداة تخطيط وادارة في الميزانيات المقبلة .
    La principal finalidad de la propuesta es examinar los esfuerzos realizados por las agencias espaciales y las organizaciones de usuarios en los últimos 25 años, evaluar las capacidades de los sistemas de observación de la Tierra y elaborar un documento de referencia útil. UN والهدف الرئيسي من الاقتراح هو استعراض الجهود التي بذلتها وكالات الفضاء ومنظمات المستخدمين في اﻷعوام الـ ٥٢ الماضية ، وتقييم قدرات نظم رصد اﻷرض وصوغ وثيقة مرجعية قيّمة جدا .
    La Conferencia, que estuvo patrocinada por las agencias espaciales de Italia, el Reino Unido, Francia y Alemania, llegó a la conclusión de que la limpieza de los desechos no es ni técnicamente práctica ni económicamente factible. UN وهذا المؤتمر، الذي اشتركت في رعايته وكالات الفضاء التابعة ﻹيطاليا والمملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا، توصل إلى نتيجة مفادها أن عملية إزالة أنقاض الفضاء ليست عملية من الناحية التقنية وغير ممكنة من الناحية الاقتصادية.
    6. Reconocen los esfuerzos que realizan las agencias espaciales, los países con estaciones receptoras y las compañías distribuidoras y los centros para hacer llegar a los usuarios los datos de satélites disponibles; UN ٦ - يعترفون بالجهود التي تبذلها وكالات الفضاء ، والبلدان التي لديها محطات استقبال ، وشركات ومراكز التوزيع لاتاحة البيانات الساتلية للمستخدمين ؛
    47. Uno de los componentes del plan de trabajo del Grupo es poner de manifiesto cómo se pueden coordinar los esfuerzos de las agencias espaciales para responder a desastres concretos. UN 47- ومن بين جوانب خطة عمل فريق دعم إدارة الكوارث إيضاح الكيفية التي يمكن بها تنسيق جهود وكالات الفضاء الرامية إلى الاستجابة لكوارث محددة.
    a) Instalación de un stand de información al público y, especialmente, a representantes de las agencias espaciales de otros países; UN (أ) إقامة منصة إعلامية لأفراد الجمهور، ولممثلي وكالات الفضاء من البلدان الأخرى على وجه الخصوص؛
    Si se necesitase apoyo financiero adicional para la adquisición de equipo y programas informáticos, o de obtención de imágenes satelitales, o ambos, el equipo se pondría en contacto con las agencias espaciales interesadas o con instituciones de desarrollo bilaterales y multilaterales, o con ambos, para obtener el apoyo adicional necesario. UN واذا لزم مزيد من التمويل للتصوير الساتلي أو المعدات والبرامجيات أو كليهما، فيمكن للفرقة أن تتصل بوكالات الفضاء أو المؤسسات الانمائية المهتمة الثنائية والمتعددة الأطراف أو كليهما لتأمين الدعم الاضافي المطلوب.
    2. Promover la participación activa de universidades y asociaciones científicas, técnicas y jurídicas dentro y fuera de la región así como de las agencias espaciales y las agencias especializadas del sistema de las Naciones Unidas en proyectos de cooperación internacional; UN ٢ - التشجيع على المشاركة النشطة للجامعات والرابطات العلمية والتقنية والقانونية داخل المنطقة وخارجها فضلا عن الوكالات الفضائية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مشاريع التعاون الدولي؛
    Asimismo, la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA colabora con las agencias espaciales nacionales, las universidades y los centros de investigación de distintos lugares del mundo. UN وعلاوةً على ذلك، تقيم لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة اتصالات مع وكالات فضاء وجامعات ومراكز أبحاث وطنية في أنحاء مختلفة من العالم.
    10. Están realizando actividades conjuntas las agencias espaciales del Brasil y Ucrania y la empresa binacional Alcântara Cyclone Space, creada en 2003 mediante un tratado con el objetivo de posibilitar la realización del vuelo de calificación del lanzador Cyclone-4 para el año 2010. UN 10- وتجري أنشطة مشتركة من جانب وكالتي الفضاء في البرازيل وأوكرانيا وشركة Alcantara Cyclone Space الثنائية الجنسية المنشأة بموجب معاهدة في عام 2003، وذلك بغية التمكن من الاضطلاع بالطيران التأهيلي لمركبة الإطلاق Cyclone-4 بحلول عام 2010.
    La misión satelital fue desarrollada por la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la Argentina, en cooperación con la NASA, organismos argentinos de ciencia y tecnología y las agencias espaciales del Brasil, el Canadá, Francia e Italia. UN وأعلن أن اللجنة الأرجنتينية الوطنية للأنشطة الفضائية هي التي حددت مهمة الساتل، بالتعاون مع وكالة ناسا، والهيئات الأرجنتينية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا، ووكالات الفضاء بكل من إيطاليا والبرازيل وفرنسا وكندا.
    Al dar cabida en estos foros a otros países, las agencias espaciales y los grupos correspondientes promoverían la participación mundial en las actividades de exploración humana del espacio. UN ومن خلال توسيع نطاق تلك المحافل لتشمل البلدان غير المشاركة، فيتسنَّى لوكالات الفضاء والأفرقة المناسبة أن تُشجِّع على المشاركة على نطاق العالم في الأنشطة المعنية باستكشاف الإنسان للفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more