"las agrupaciones subregionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجمعات دون اﻹقليمية
        
    • المجموعات دون الإقليمية
        
    • تجمعات دون إقليمية
        
    • التجمعات دون اﻻقليمية
        
    • والتجمعات دون اﻹقليمية
        
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    La cooperación con las agrupaciones subregionales de la región fue en aumento. UN وجرى زيادة تعزيز التعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Desde 2006, la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur del PNUD se ha esforzado por ampliar la red de centros de coordinación gubernamentales para incluir actores de la sociedad civil y del sector privado, con especial atención a las agrupaciones subregionales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad del Caribe y la Comunidad de Estados Africanos. UN ومنذ عام 2006، ما زالت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تعمل لتوسيع شبكة جهات التنسيق بين حكومات دول الجنوب لتشمل الجهات الفاعلة من المجتمع المدني والقطاع الخاص، مُركِّزة في ذلك على تجمعات دون إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الكاريبية، وجماعة شرق أفريقيا.
    La secretaría también está cooperando activamente con el PNUD, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, las agrupaciones subregionales, regionales y transregionales y sus países miembros, las asociaciones de empresas, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas. UN كما تتعاون اﻷمانة تعاونا نشطا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، والتجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية والبلدان اﻷعضاء فيها، ورابطات المؤسسات، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    Se seguirá fomentando la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo, así como las agrupaciones subregionales. UN وسوف يستمر تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وكذلك تعزيز التجمعات دون اﻹقليمية.
    las agrupaciones subregionales dentro de las regiones, como el Sistema Económico Latinoamericano (SELA) y la Comunidad del Caribe, también han desempeñado un papel activo en la promoción de intercambios de CTPD. UN وأسهمت أيضا بعض التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة مثل، المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، والجماعة الكاريبية، بدور نشط في تعزيز مبادلات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En el informe se presta atención especial a la cooperación con las agrupaciones subregionales, las instituciones internacionales y otras organizaciones pertinentes. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا للتعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة، والمؤسسات الدولية والمنظمات اﻷخرى.
    Se llevan a cabo con países aislados o con grupos de países y, normalmente, en cooperación con las agrupaciones subregionales pertinentes. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهام مع فرادى البلدان أو مع مجموعات من البلدان بالتعاون أساسا مع التجمعات دون اﻹقليمية ذات الصلة.
    las agrupaciones subregionales y de integración están adquiriendo un nuevo impulso en diferentes partes del mundo debido a la compresión cada vez mayor que existe de sus potencialidades. UN ٩١ - أخذت التجمعات دون اﻹقليمية وتجمعات التكامل، مع تنامي إدراكها لما تتمتع به من إمكانات، تكتسب قوة دفع جديدة في مختلف أنحاء العالم.
    Deben tomarse medidas adecuadas para promover, apoyar y fortalecer las iniciativas comerciales de los PMA en las agrupaciones subregionales y regionales. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    12. El Organismo Canadiense para el Desarrollo Internacional (Canadian International Development Agency, CIDA) ha pasado recientemente por una fase de reestructuración como consecuencia de la cual las secciones regionales se han organizado primordialmente en función de las agrupaciones subregionales. UN ٢١- مرت وكالة التنمية الدولية الكندية في اﻵونة الحديثة بمرحلة من إعادة الهيكلة تم بموجبها تنظيم اﻷفرع اﻹقليمية بحسب التجمعات دون اﻹقليمية أساساً.
    El Gobierno de Angola no podía permanecer indiferente ante esta situación, no solamente porque se había producido en un país miembro de las agrupaciones subregionales a las que también pertenece Angola, sino, sobre todo, por una cuestión de principio. UN ٣ - ولم يكن بوسع الحكومة اﻷنغولية أن تقف موقف اللامبالاة إزاء هذه الحالة، ليس فقط ﻷنها حدثت في بلد عضو في تجمعات دون إقليمية تنتمي إليها أنغولا أيضا، لكنها اتخذت هذا الموقف، في المقام اﻷول، كمسألة مبدأ.
    Otro nivel de integración comercial, de inversión y financiera implica el refuerzo de los programas de mercado único dentro de las agrupaciones subregionales/regionales, para lograr una situación de unión aduanera y de mercado común aproximadamente hacia el año 2005. UN ٩ - وينطوي صعيد آخر للتكامل التجاري والاستثماري والمالي على تعزيز برامج السوق الواحدة داخل إطار تجمعات دون إقليمية وإقليمية راسخة من أجل التوصل إلى تحقيق مركز الاتحاد الجمركي والسوق المشتركة بحلول أو حوالي عام ٢٠٠٥.
    A este respecto, la comunidad internacional debe seguir colaborando estrechamente con la OUA y las agrupaciones subregionales para apoyar las iniciativas de paz, que abarcan la prevención, la gestión y la resolución de conflictos, así como el establecimiento de la paz, la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والتجمعات دون اﻹقليمية دعما لمبادرات السلام، مما يشمل منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وبناء السلام واﻹنعاش والتنمية في فترة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more