"las aguas superficiales y subterráneas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه السطحية والجوفية
        
    • المياه السطحية والمياه الجوفية
        
    • للمياه السطحية والجوفية
        
    • والمياه السطحية والمياه الجوفية
        
    • المياه الجوفية والسطحية
        
    Para mantener la circulación de las aguas superficiales y subterráneas es necesario que su caudal se alimente periódicamente. UN ويقتضي استمرار دورة المياه السطحية والجوفية أحداثا من التغذية المنتظمة.
    :: Disminución de la escorrentía de herbicidas tóxicos a las aguas superficiales y subterráneas :: Nuevos alergenos UN :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية
    Los países deberían establecer redes nacionales de vigilancia de la calidad de las aguas superficiales y subterráneas para proteger sus escasos recursos hídricos; UN وينبغي أن تقيم البلدان الأعضاء شبكات لرصد نوعية المياه السطحية والجوفية على المستوى المحلي لحماية الموارد المائية الشحيحة في المنطقة؛
    Esta carencia de datos se aplica a las aguas superficiales y subterráneas, y tanto a su cantidad como a su calidad. UN وهذا النقص في البيانات ينطبق على المياه السطحية والمياه الجوفية وعلى نوعية المياه وكميتها.
    Existen asimismo acuerdos internacionales, sobre todo bilaterales, que rigen el uso compartido de las aguas superficiales y subterráneas. UN 37 - وهناك أيضا اتفاقات دولية، لا سيما الاتفاقات الثنائية، بشأن تقاسم استعمال المياه السطحية والمياه الجوفية.
    b) Efectúen investigaciones y evaluaciones de la contaminación de las aguas superficiales y subterráneas causada por los abonos y biocidas agrícolas con miras a reducir los efectos ambientales adversos; UN " )ب( إجراء بحوث واتخاذ تدابير بشأن تلويث اﻷسمدة الزراعية ومبيدات اﻵفات اﻹحيائية للمياه السطحية والجوفية بهدف تقليل أثرها الضار على البيئة؛
    Difusión de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización no peligrosa de las aguas residuales tratadas UN نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Divulgación de información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas UN نشرت المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وعن إعادة الاستخدام الأمن للمياه المستعملة المعالجة.
    Además, en muchas partes del mundo, persisten problemas de calidad del agua debido a la contaminación general y de las aguas superficiales y subterráneas. UN وفي مناطق عديدة من العالم أيضا، ظلت المشاكل المتعلقة بنوعية المياه قائمة بسبب التلوث وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    El riesgo de contaminación de las aguas superficiales y subterráneas puede ser moderado debido a la rápida degradación del triclorfón en el suelo y el agua. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    El riesgo de contaminación de las aguas superficiales y subterráneas puede ser moderado debido a la rápida degradación del triclorfón en el suelo y el agua. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    El avenamiento de sustancias ácidas producto de la explotación minera puede contaminar las aguas superficiales y subterráneas y reducir o eliminar la vida acuática en los cursos de aguas superficiales. UN وقد تؤدي اﻷحماض المنصرفة من المناجم إلى تلويث المياه السطحية والجوفية وكذلك إلى خفض بل وإزهاق الحياة المائية في مجاري المياه السطحية.
    La falta de avenamiento suele dar lugar al encharcamiento y la salinización del suelo, lo cual hace que la tierra deje de producir y que se degraden aún más las aguas superficiales y subterráneas. UN وكثيرا ما يؤدي انعدام الصرف إلى الغدق والملوحة، الأمر الذي يستبعد تلك الأراضي من اﻹنتاج ويؤدي إلى زيادة تدهور المياه السطحية والجوفية.
    Al seleccionar los lugares y los métodos de eliminación de residuos se tienen en cuenta cada vez más los tipos de terreno y las condiciones locales en lo relativo a las aguas superficiales y subterráneas. UN ويتم بشكل متزايد أخذ نوع التربة وأحوال المياه السطحية والجوفية المحلية، في الاعتبار، لدى انتقاء المواقع والتقنيات لتصريف النفايات.
    vi) Difundir información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas; UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام المأمونة لمياه الفضلات بعد معالجتها؛
    vi) Difundir información y directrices sobre la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y la reutilización segura de las aguas residuales tratadas; UN ' 6` نشر المعلومات والمبادئ التوجيهية عن نوعية المياه السطحية والجوفية وإعادة الاستخدام الآمن للمياه المستعملة المعالجة؛
    Las convenciones internacionales pertinentes sobre el agua son instrumentos jurídicos importantes para promover y orientar el desarrollo y la ordenación de las aguas superficiales y subterráneas comunes en régimen de cooperación. UN والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بشأن المياه صكوك قانونية هامة للدفع بعجلة التنمية التعاونية وتوجيهها وإدارة المياه السطحية والجوفية المشتركة.
    Las Partes contratantes tendrán por objetivo una gestión hidrológica sostenible y justa, incluida la conservación, la mejora y la utilización racional de las aguas superficiales y subterráneas de la cuenca en la medida en que ello sea posible. UN تعمل الأطراف المتعاقدة جاهدة على تحقيق الأهداف المتعلقة بالإدارة المستدامة والمنصفة للمياه، بما في ذلك حفظ المياه السطحية والمياه الجوفية في منطقة أحواض تجميع المياه وتعزيزها والانتفاع الرشيد منها إلى أقصى حد ممكن.
    Debería desarrollarse la interrelación entre las aguas superficiales y subterráneas. UN 219 - ينبغي التوسع في توضيح العلاقة المتداخلة بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    130. La contaminación de los recursos hídricos en los centros urbanos debido al desarrollo industrial y al rápido crecimiento de la población, y en las zonas rurales debido a los productos químicos usados en tierras cultivadas de riego intensivo, ha afectado gravemente la calidad de las aguas superficiales y subterráneas. UN ١٣٠ - إن تلوث موارد المياه في المراكز الحضرية الناجم عن التنمية الصناعية وسرعة النمو السكاني، وفي المناطق الريفية الناجم عن المواد الكيميائية المستعملة في اﻷراضي الزراعية المروية ريا كثيفا، قد أثر تأثيرا شديدا على جودة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    f) Las cuencas hidrográficas y fluviales importantes donde la degradación de la tierra produce cambios en el régimen hidrológico de las aguas superficiales y subterráneas, el aterramiento de los cursos de agua, inundaciones y la perturbación del equilibrio ecológico de los humedales. UN (و) كبريات المستجمعات المائية والأحواض النهرية حيث يؤدي تدهور الأرض إلى تغييرات في الشبكات الهيدرولوجية للمياه السطحية والجوفية وإطماء الكتل المائية والفيضانات وإلى الإخلال بالتوازن الإيكولوجي للأراضي الرطبة.
    El agua generada por la lixiviación de neumáticos puede contaminar tanto el suelo como las aguas superficiales y subterráneas del lugar y las zonas circundantes. UN 51 - قد تلوث المياه الناجمة عن غسل الإطارات كلاً من التربة والمياه السطحية والمياه الجوفية في الموقع وفي المناطق المجاورة.
    c) Las zonas en las que el desarrollo agrícola acelerado y la concentración parcelaria provocan destrucción del paisaje rural, la biodiversidad y el hábitat de la fauna y la flora silvestre, rebajando la calidad de las aguas superficiales y subterráneas y provocando el aterramiento y la contaminación de los humedales, las vías fluviales y las zonas costeras próximas; UN (ج) المناطق التي يؤدي فيها تسارع التنمية الزراعية وتجميع الأراضي إلى فقدان المناظر الطبيعية الريفية والتنوع البيولوجي وموائل الأحياء البرية وينال من جودة المياه الجوفية والسطحية ويؤدي إلى الإطماء والتلوث في الأراضي الرطبة المجاورة والمياه الداخلية والمناطق الساحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more