"las alternativas al encarcelamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدائل السجن
        
    • وبدائل السجن
        
    • بدائل السَّجن
        
    • بدائل السَّجْن
        
    38. El Comité de Derechos Humanos lamentó el uso reducido de las alternativas al encarcelamiento. UN 38- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لقلة اللجوء إلى بدائل السجن.
    2. El hacinamiento en los establecimientos penitenciarios y las alternativas al encarcelamiento UN 2- مواجهة اكتظاظ السجون وتوفير بدائل السجن
    22. Finlandia expresó la opinión de que las siguientes cuestiones debían incluirse como temas de examen o como temas de los cursos prácticos: las alternativas al encarcelamiento y el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios; análisis de las tendencias de la delincuencia internacional; y delincuencia de menores y sanciones alternativas para los jóvenes. UN 22- كان من رأي فنلندا أن تكون الموضوعات التالية مواضيع للمناقشة أو مواضيع محورية لحلقات العمل: بدائل السجن واكتظاظ السجون؛ تحليل الاتجاهات في الجريمة الدولية؛ وجنوح الأحداث وعقوبات بديلة للشباب.
    Medidas sobre el hacinamiento en las prisiones y las alternativas al encarcelamiento UN إجراءات بشأن اكتظاظ السجون وبدائل السجن
    J. Medidas sobre el hacinamiento en las prisiones y las alternativas al encarcelamiento UN ياء - إجراءات بشأن اكتظاظ السجون وبدائل السجن
    En particular era necesario informar al público de las ventajas que ofrecían las alternativas al encarcelamiento para que cobraran efectividad las condenas de base comunitaria. UN وذكروا على وجه الخصوص أنه يلزم إعلام الناس بمنافع بدائل السَّجن كيما تكون العقوبات المجتمعية فعالة.
    a) La justicia de menores y la reforma carcelaria, incluidas las alternativas al encarcelamiento y la justicia restaurativa; UN (أ) قضاء الأحداث وإصلاح السجون، بما في ذلك بدائل السَّجْن والعدالة التصالحية؛
    Un manual sobre los principios básicos y las prácticas prometedoras en relación con las alternativas al encarcelamiento, para orientar la formulación de políticas y la programación nacionales; UN ● " كتيّب مرجعي بالمبادئ الأساسية والممارسات الواعدة في مجال بدائل السجن " لتوجيه تقرير السياسات ووضع البرامج على المستوى الوطني
    b) El hacinamiento en las cárceles y las alternativas al encarcelamiento: UN (ب) مواجهة اكتظاظ السجون وتوفير بدائل السجن:
    f) las alternativas al encarcelamiento, y la reinserción social. UN (و) بدائل السجن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    55. Varios oradores observaron que, para que las alternativas al encarcelamiento fueran eficaces, se necesitaban medidas legislativas y prácticas como programas de creación de capacidad y de sensibilización, a fin de que la policía, los fiscales y los jueces recurrieran a esas alternativas en mayor medida. UN 55- وذكر عدة متكلمين أن جعل بدائل السجن فعالة يتطلب اتخاذ تدابير تشريعية وعملية، تشمل برامج لبناء القدرات وإذكاء الوعي، من أجل زيادة تلك التدابير من جانب الشرطة والنيابة العامة والقضاء.
    Curso para mandos del sector de seguridad en el Caribe: Trinidad (2005); 121º Curso Internacional de formación para el refuerzo de las alternativas al encarcelamiento basadas en la comunidad en todas las fases del proceso de justicia penal: prevención del delito (tratamiento del delincuente), Japón (2002); Curso nacional sobre desarrollo, Provincia china de Taiwán (2000). UN دورة قيادة قطاع الأمن الكاريبي: ترينيداد (2005)؛ الدورة التدريبية الدولية الحادية والعشرون بعد المائة بشأن تعزيز بدائل السجن المجتمعية في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية: منع الجريمة (معاملة المجرمين)، اليابان (2005)؛ ودورة التنمية الوطنية، مقاطعة تايوان الصينية (2000).
    c) Se alienta a los gobiernos a que evalúen las alternativas al encarcelamiento en el caso de los drogodependientes, a fin de reducir su exposición al VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas, y a que ofrezcan acceso a programas de tratamiento supervisado que aumenten las probabilidades de esas personas de reinsertarse adecuadamente en sus comunidades. UN (ج) تُشجَّع الحكومات على تقييم بدائل السجن للأشخاص المرتهنين للمخدِّرات وذلك بغية التقليل من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المعدِية، وعلى إتاحة سُبل الوصول إلى برامج العلاج الخاضع للإشراف ممّا من شأنه أن يزيد من احتمالات إحراز النجاح في إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية.
    Apoyándose en sus mandatos en esa esfera la ONUDD está elaborando una serie de medios para abordar diversas cuestiones referentes a la gestión penitenciaria, el tratamiento de los reclusos y las alternativas al encarcelamiento. UN ويقوم المكتب، بالاستناد إلى الولاية الموكولة إليه في هذا المجال، بإعداد مجموعة من الأدوات لمواجهة عدد من المسائل المتعلقة بإدارة السجون ومعاملة السجناء وبدائل السجن.
    En el plano internacional, el plan de acción propugna la inclusión de medidas para reducir el hacinamiento en las prisiones en los programas de cooperación técnica, y la promoción de actividades relacionadas con el hacinamiento en las cárceles y las alternativas al encarcelamiento que tengan en cuenta los efectos diferentes sobre las mujeres y los hombres. UN وعلى المستوى الدولي، تدعو خطة العمل إلى تعزيز ادراج تدابير لتقليل اكتظاظ السجون في برامج التعاون التقني، وإلى تعزيز التدابير بشأن بدائل اكتظاظ السجون وبدائل السجن التي تأخذ في الاعتبار أيضا أي تأثير غير متناسب على النساء والرجال.
    Se concluyó el programa realizado en el período 1999-2007 en el Líbano y la UNODC da apoyo actualmente a un proceso más amplio de reforma de la justicia penal, centrado en la reforma penal y las alternativas al encarcelamiento. UN واختتم البرنامج الذي نفّذ في لبنان خلال الفترة 1999-2007، ويعمل المكتب الآن على دعم تنفيذ عملية أوسع نطاقا تتعلق بإصلاح العدالة الجنائية تركز على إصلاح نظام العقوبات وبدائل السجن.
    d) Velar por que al aplicar medidas relativas al hacinamiento en las cárceles y las alternativas al encarcelamiento en los planos nacional e internacional se tenga en cuenta y se aborde la eventual repercusión dispar que tales medidas puedan tener en hombres y mujeres. UN (د) ضمان مراعاة ومعالجة إجراءات العمل الوطنية والدولية المتعلقة باكتظاظ السجون وبدائل السجن لأي تباين قد يكون في تأثير إجراءات العمل هذه على النساء والرجال.
    d) Velar por que al aplicar medidas relativas al hacinamiento en las cárceles y las alternativas al encarcelamiento en los planos nacional e internacional se tenga en cuenta y se aborde la eventual repercusión dispar que tales medidas puedan tener en hombres y mujeres. UN (د) ضمان مراعاة ومعالجة إجراءات العمل الوطنية والدولية المتعلقة باكتظاظ السجون وبدائل السجن لأي تباين قد يكون في تأثير إجراءات العمل هذه على النساء والرجال.
    d) Velar por que al aplicar medidas relativas al hacinamiento en las cárceles y las alternativas al encarcelamiento en los planos nacional e internacional se tenga en cuenta y se aborde la eventual repercusión dispar que tales medidas puedan tener en hombres y mujeres. UN (د) ضمان مراعاة ومعالجة إجراءات العمل الوطنية والدولية المتعلقة باكتظاظ السجون وبدائل السجن لأي تباين قد يكون في تأثير إجراءات العمل هذه على النساء والرجال.
    41. A petición de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN 41- ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    A solicitud de los Estados Miembros, se deben elaborar proyectos prácticos, en particular en relación con los servicios de apoyo a las víctimas y de protección de los testigos, la reforma carcelaria y las alternativas al encarcelamiento, la justicia de menores y la justicia restaurativa. UN 41 - ينبغي، بناء على طلب الدول الأعضاء، إعداد مشاريع عملية تستهدف على الأخص توفير خدمات مساندة الضحايا وحماية الشهود وإصلاح السجون وتوفير بدائل السَّجن وقضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    a) La justicia de menores y la reforma carcelaria, incluidas las alternativas al encarcelamiento y la justicia restaurativa; UN (أ) قضاء الأحداث وإصلاح السجون، بما في ذلك بدائل السَّجْن والعدالة التصالحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more