"las aplicaciones nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • التطبيقات النووية
        
    • للتطبيقات النووية
        
    • بالتطبيقات النووية
        
    • تطبيقات نووية
        
    • والتطبيقات النووية
        
    las aplicaciones nucleares pueden mejorar numerosos aspectos de la vida, sobre todo la atención médica, el suministro de agua potable, la producción de energía eléctrica, la conservación de productos alimenticios y la salud animal. UN ويمكن أن تؤدي التطبيقات النووية إلى تحسين عدد كبير من جوانب الحياة، ولا سيما الرعاية الطبية، والإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وإنتاج الطاقة الكهربائية، ومدة حفظ المنتجات الغذائية، وصحة الماشية.
    las aplicaciones nucleares pueden mejorar numerosos aspectos de la vida, sobre todo la atención médica, el suministro de agua potable, la producción de energía eléctrica, la conservación de productos alimenticios y la salud animal. UN ويمكن أن تؤدي التطبيقات النووية إلى تحسين عدد كبير من جوانب الحياة، ولا سيما الرعاية الطبية، والإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وإنتاج الطاقة الكهربائية، ومدة حفظ المنتجات الغذائية، وصحة الماشية.
    El envejecimiento de la fuerza de trabajo en muchos ámbitos de las aplicaciones nucleares es motivo de grave preocupación para varios Estados. UN وشيخوخة القوى العاملة في العديد من مجالات التطبيقات النووية تبعث على القلق لدى عدد من الدول.
    En ese contexto, las aplicaciones nucleares pueden contribuir considerablemente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، يمكن للتطبيقات النووية أن تقدم إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Varios países necesitan una asistencia sostenida y aun mayor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en cuanto a las aplicaciones nucleares civiles. UN فالعديد من البلدان تحتاج إلى مساعدة تقنية مستدامة ومعززة من لدن الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتطبيقات النووية المدنية.
    las aplicaciones nucleares en materia de gestión de los recursos hídricos, por su parte, van desde el establecimiento de la cartografía de las aguas freáticas, hasta la evaluación de la calidad de esas aguas, y la seguridad de los embalses. UN وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطة المياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود.
    las aplicaciones nucleares con fines pacíficos representan una importante contribución a nuestros esfuerzos conjuntos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتمثل التطبيقات النووية السلمية مساهمة مهمة في جهودنا المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Segundo, la mejora de la disponibilidad alimentaria a través de las aplicaciones nucleares en la agricultura. UN ثانياً، تحسين توفر الغذاء من خلال التطبيقات النووية في مجال الزراعة.
    Consideramos que las aplicaciones nucleares con fines pacíficos son un aporte fundamental a nuestros esfuerzos constantes para llevar a cabo las estrategias, las políticas y los programas nacionales de desarrollo. UN ونرى أن التطبيقات النووية السلمية مدخل هام لجهودنا المتواصلة من أجل تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج التنمية الوطنية.
    El Grupo celebra los esfuerzos del Organismo para prestar asistencia a los países que, voluntariamente, han decidido adoptar medidas para minimizar el uso de uranio muy enriquecido en las aplicaciones nucleares civiles. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة المبذولة لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليص استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    En 2012 las aplicaciones nucleares relacionadas con los alimentos han sido objeto de especial atención. UN وفي عام 2012 استحوذت التطبيقات النووية المتصلة بالأغذية على اهتمام خاص.
    El país cuenta con un sistema de control de desechos radiactivos que se encarga de los generados en las instalaciones nucleares y por las aplicaciones nucleares en la industria, las investigaciones y la medicina. UN ويوجد فيها نظام ﻹدارة النفايات النووية يغطي النفايات المتولدة من المرافق النووية وكذلك من التطبيقات النووية في مجالات الصناعة والبحث والطب.
    II. Factores que diferencian las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre de las aplicaciones nucleares terrestres UN ثانيا- عوامل اختلاف مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية
    Para concluir, quisiera reiterar la disposición de Armenia de colaborar más con el Organismo en el desempeño de su misión universal de hacer frente a los retos derivados de las aplicaciones nucleares. UN وأختتم بياني مؤكدا على استعداد أرمينيا لزيادة الشراكة مع الوكالة في اضطلاعها بمهمتها العالمية وتصديها للتحديات التي تمثلها التطبيقات النووية.
    II. Factores por los que las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se distinguen de las aplicaciones nucleares terrestres UN ثانيا- العوامل التي تميّز مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية
    3 El documento se ha elaborado expresamente para las aplicaciones nucleares terrestres, pero contiene ciertos elementos de posible interés en relación con las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; UN 3 الوثيقة وضعت بالتحديد من أجل التطبيقات النووية الأرضية، ولكنها تشمل بعض العناصر التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛
    En el ámbito de la tecnología nuclear, el Organismo contribuye al desarrollo sostenible mediante su programa de cooperación técnica y cada vez se reconocen más los beneficios de las aplicaciones nucleares. UN وفي مجال التكنولوجيا النووية، تسهم الوكالة في التنمية المستدامة من خلال برنامجها للتعاون التقني، وذلك مع تزايد التقدير لفوائد التطبيقات النووية.
    En ese contexto, las aplicaciones nucleares pueden contribuir considerablemente al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا السياق، يمكن للتطبيقات النووية أن تقدم إسهاما هاما للمضي قدما بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno de mi país coincide con el Organismo en que las salvaguardias y la verificación son fundamentales para facilitar el uso de las aplicaciones nucleares para el desarrollo con fines pacíficos. UN وتتشاطر حكومتي رأي الوكالة بأن الضمانات والتحقق لهما دور أساسي في تيسير الاستخدام السلمي للتطبيقات النووية من أجل التنمية.
    Como parte de su compromiso con las aplicaciones nucleares pacíficas, su Gobierno ha firmado recientemente un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وكجزء من التزام حكومته بالتطبيقات النووية السلمية، قال إن حكومته وقعت مؤخراً بروتوكولاً إضافياً لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como parte de su compromiso con las aplicaciones nucleares pacíficas, su Gobierno ha firmado recientemente un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وكجزء من التزام حكومته بالتطبيقات النووية السلمية، قال إن حكومته وقعت مؤخراً بروتوكولاً إضافياً لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lo que se aplica a la búsqueda de Nigeria de generación de energía nuclear confiable, se aplica también a otros ámbitos de la tecnología y las aplicaciones nucleares. UN وما ينطبق على سعي نيجيريا إلى توليد الطاقة النووية المعول عليها ينطبق أيضا على مجالات أخرى للتكنولوجيا والتطبيقات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more