"las armas atómicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الذرية
        
    • من اﻷسلحة الذرية
        
    Nosotros consideramos que las visitas al Japón de los becarios del Programa de Becas sobre el Desarme, de las Naciones Unidas, son un modo extremadamente positivo de dar a conocer la realidad de las armas atómicas. UN ونرى أن زيارات زملاء الأمم المتحدة لنـزع السلاح إلى اليابان طريقة جد هادفة لإعطاء نظرة ثاقبة عن واقع الأسلحة الذرية.
    El concepto de Tesla para un escudo de defensa por armas de rayos... fue considerado por fin seriamente por los Estados Unidos... para combatir la destructiva amenaza de las armas atómicas. Open Subtitles اتخذ أخيرا على محمل الجد من قبل الولايات المتحدة لمكافحة تهديد الأسلحة الذرية على الرغم من الأدلة الظرفية
    Tomamos control de las armas atómicas de esta nación. Open Subtitles نسيطر على الأسلحة الذرية الخاصة بهذه الدولة.
    Con las armas atómicas finalmente llegó el momento de una especie de crisis espiritual. Open Subtitles مع الأسلحة الذرية نصِلُ أخيراً إلى تلك المحطة من الشعور بالأزمة الروحية هل تمادينا في ما وصلنا إليه؟
    La sociedad de masas pide la destrucción de las armas atómicas, bacteriológicas y químicas y los demás medios de destrucción en masa, así como sus reservas, y desea que se libere a la humanidad de las centrales nucleares y del peligro que constituyen sus desechos. UN أبناء المجتمع الجماهيري يدعون إلى إلغاء الأسلحة الذرية والجرثومية والكيماوية ووسائل الدمار الشامل، وإلى تدمير المخزون منها، ويدعون إلى تخليص البشرية من المحطات الذرية وخطر نفاياتها.
    Cuando la Asamblea General aprobó su primera resolución, en 1946, en virtud de la cual estableció una comisión para que tratara el problema planteado por el descubrimiento de la energía atómica, era consciente de los peligros muy reales que planteaban las armas atómicas. UN عندما اتخذت الجمعية العامة قرارها الأول، في عام 1946، الذي أنشأت بموجبه هيئة لمعالجة المشكلة التي أثارها اكتشاف الطاقة الذرية، كانت تعي الأخطار الحقيقية التي تمثلها الأسلحة الذرية.
    En efecto, la primera resolución de la Asamblea General, aprobada el 24 de enero de 1946, señaló como objetivo la eliminación de las armas atómicas y otras armas de destrucción en masa. UN وفي الواقع، إن أول قرار اتخذته الجمعية العامة في 24 كانون الثاني/يناير 1946، حدد القضاء على الأسلحة الذرية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بأنه هدف.
    En el apartado c) del párrafo 4 de esa resolución, la Asamblea General se comprometió a eliminar las armas atómicas y otras armas de destrucción en masa. UN وفي الفقرة الفرعية 4 (ج) من القرار، التزمت الجمعية العامة بالقضاء على الأسلحة الذرية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Se encomendó a la Comisión la tarea de presentar propuestas concretas sobre el intercambio de información científica con fines pacíficos, el control de la energía atómica para velar por su utilización con fines pacíficos, la eliminación de las armas atómicas y otras armas de destrucción en masa, así como la disposición de salvaguardias eficaces para proteger a los Estados ante los riesgos de las contravenciones y las evasiones. UN لقد فوضت اللجنة مهمة وضع اقتراحات محددة بشأن تبادل المعلومات العلمية للغايات السلمية، والحد من الطاقة الذرية لكفالة استخدامها في الأغراض السلمية، والتخلص من الأسلحة الذرية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، ووضع ضمانات فعالة لحماية الدول من أخطار الانتهاكات والتهرب.
    En consecuencia, el Comité Internacional exhortó a los Estados a " que hagan todo cuanto puedan para conseguir un acuerdo sobre la prohibición de las armas atómicas " . UN ومن هذا المنطلق ناشدت اللجنة الدولية الدول اتخاذ " كل التدابير اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن حظر الأسلحة الذرية " .
    En consecuencia, el Comité Internacional exhortó a los Estados a " que hagan todo cuanto puedan para conseguir un acuerdo sobre la prohibición de las armas atómicas " . UN ومن هذا المنطلق ناشدت اللجنة الدولية الدول اتخاذ " كل التدابير اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن حظر الأسلحة الذرية " .
    3. La primera resolución adoptada por la Asamblea General en 1946 estableció que se debían " eliminar, de los armamentos nacionales, las armas atómicas así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva y de importancia " . UN 3- لقد دعا أول قرار اعتمدته الجمعية العامة في عام 1946 إلى " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية. "
    La primera resolución aprobada por la Asamblea General, la resolución 1 (I) de 1946, procuraba la eliminación de los armamentos nacionales de las armas atómicas y todas las demás armas de destrucción en masa. UN لقد سعى القرار الأول الذي اتخذته الجمعية العامة، القرار 1 (د - 1) عام 1949، إلى حذف الأسلحة الذرية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى كجزء من الأسلحة الوطنية.
    En la primera resolución de la Asamblea General, la resolución 1 (I), de 1946, aprobada por unanimidad, se procuraba eliminar las armas atómicas de los arsenales nacionales, así como todas las demás armas importantes que pudieran ocasionar destrucción en masa. UN وقد سعى القرار الأول للجمعية العامة، القرار 1(د - 1) لعام 1946، الذي اتخذ بالإجماع، إلى إزالة الأسلحة الذرية من الترسانات الوطنية، بل وجميع الأسلحة الرئيسية التي يمكن أن تتسبب بدمار شامل.
    " eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas, así como todas las demás armas importantes capaces de causar destrucción en masa. " (resolución 1 (I), párr. 5 c)) UN " إزالة الأسلحة الذرية وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى، التي يمكن تعديلها لأغراض التدمير الشامل، من الترسانات الوطنية " (القرار 1 (د-1)، الفقرة 5 (ج)).
    La primera resolución de su Asamblea General, de fecha 24 de enero de 1946, pidió precisamente la creación de una Comisión encargada de estudiar los problemas surgidos con motivo del descubrimiento de la energía atómica y, en su párrafo dispositivo 5, llamó a eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas, así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia. UN وطلب أول قرار اتخذته الجمعية العامة بتاريخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 بالتحديد إنشاء لجنة لدراسة المشاكل التي أثارها اكتشاف الطاقة الذرية ودعا في الفقرة 5 من منطوق القرار إلى إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية.
    1. Desde hace 60 años la Organización de las Naciones Unidas instó a " eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas, así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia " . UN 1- لقد حثّت منظمة الأمم المتحدة منذ 60 عاماً على " إزالة الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية التي تنطبق عليها مواصفات أسلحة الدمار الشامل، من الترسانات الوطنية " .
    Los Estados recordaron que el desarme nuclear había figurado en el programa internacional desde que se utilizaron armas nucleares por primera vez y que la primera resolución aprobada por la Asamblea General tenía como cometido eliminar de los armamentos nacionales las armas atómicas así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva. UN 8 - وذكّرت الدول بأن نزع السلاح النووي ظل مدرجا على جدول الأعمال الدولي منذ أن استخدمت الأسلحة النووية لأول مرة، وبأن القرار الأول الذي اتخذته الجمعية العامة سعى إلى تخليص الترسانات الوطنية من الأسلحة الذرية وسائر الأسلحة الرئيسية القابلة للتكييف لأغراض الدمار الشامل.
    La primera resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la resolución 1 (I) de 1946, que se aprobó por unanimidad, tenía por objeto eliminar, de los Sr. Prasad, India) armamentos nacionales, las armas atómicas así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia, y garantizar el empleo de la energía atómica únicamente para fines pacíficos. UN فقد توخى أول قرار على الإطلاق اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع، وهو القرار 1(د-1) الصادر عام 1946، إزالة الأسلحة الذرية وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى المهيأة لإحداث الدمار الشامل من ترسانات الدول وعدم استخدام الطاقة الذرية إلا لأغراض سلمية.
    Esto queda reflejado en el hecho de que la primera resolución aprobada por la Asamblea General hablaba, entre otras cosas, de " eliminar, los armamentos nacionales, las armas atómicas así como todas las demás armas principales capaces de causar destrucción colectiva de importancia " (resolución 1 (I), párr. 5 c)). UN ينعكس ذلك في حقيقة أن أول قرار اتخذته الجمعية العامة تكلم، فيما تكلم فيه، عن " إزالة الأسلحة الذرية وجميع الأسلحة الرئيسية الأخرى، التي يمكن تعديلها لأغراض التدمير الشامل، من الترسانات الوطنية " (القرار 1 (د-1)، الفقرة 5 (ج).
    Se ha prestado atención a la prevención del desarrollo de nuevos tipos de armas de destrucción en masa basadas en nuevos principios científicos y en nuevos descubrimientos, aparte de las armas atómicas, biológicas y químicas ya existentes. UN فقد تم توجيه الاهتمام الى منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل قائمة على مبادئ ومنجزات علمية جديدة الى جانب ما هو موجود من اﻷسلحة الذرية والبيولوجية والكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more