Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La República de Corea es partidaria de la prohibición general de las armas biológicas y toxínicas y se opone a su proliferación. | UN | وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها. |
Es preciso dar más vigor a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y crear un mecanismo para la verificación de su cumplimiento. | UN | فيجب أن تُمنح اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية فعالية أكبر وآلية للتحقق. |
La India es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y sobre su destrucción y en la Convención sobre las armas químicas. | UN | الهند دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
:: Noruega es Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y participa en la labor multilateral para el fortalecimiento de la Convención. | UN | :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية. |
Se necesitan materiales docentes accesibles que traten de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y de las cuestiones de doble uso. | UN | ويحتاج الأمر إلى مواد تثقيفية متيسرة تتناول اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والمسائل المتصلة بالاستخدام المزدوج. |
Nos encontramos en el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ونحن بصدد المصادقة على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الذخائر العنقودية. |
Serbia y Montenegro acata plenamente las disposiciones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, y apoya todos los esfuerzos en pro del mejoramiento del régimen de no proliferación de la Convención. | UN | وبلادي تلتزم بأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية التزاما تاما وتؤيد كل الجهود الرامية إلى تحسين نظام عدم الانتشار المنبثق عن تلك الاتفاقية. |
Además, es miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y tiene una participación activa en la labor que se está desarrollando a fin de fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y su puesta en práctica. | UN | والسويد عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتشارك مشاركة فعالة في مواصلة العمل لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها. |
Bulgaria es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y coopera activamente con el OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | بلغاريا دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. وتتعاون بنشاط مع المنظمة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
- China está a favor de la universalización de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | - وتؤيد الصين تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En el ordenamiento jurídico sueco se cumplen en su totalidad las obligaciones resultantes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأُدرجت في القانون السويدي جميع الواجبات التي تقتضيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
No obstante, Eslovenia respeta y aplica el Protocolo en su calidad de Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومع ذلك، تحترم سلوفينيا وتنفذ البروتوكول باعتبارها دولة طرفا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والتكسينية والأسلحة الكيميائية. |
Eslovenia considera que debe asumir esa obligación dada su condición de Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas. | UN | وترى سلوفينيا أنها ملتزمة بالاضطلاع بهذا الالتزام بالفعل استنادا إلى مركزها كدولة طرف في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والتكسينية والأسلحة الكيميائية. |
Por el momento, sólo deseamos subrayar la importancia que asignamos al éxito de las conferencias de examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre ciertas armas convencionales, que se celebrarán este año. | UN | أما في الوقت الحالي، فلا نرغب إلا في التشديد على الأهمية التي نوليها لنجاح مؤتمر اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومؤتمر الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، اللذين سيعقدان لاحقا هذا العام. |
Por consiguiente las próximas conferencias de examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y de la Convención sobre ciertas armas convencionales son oportunidades adecuadas para reiterar nuestros compromisos e intensificar nuestros empeños en sus esferas de competencia. | UN | والمؤتمران القادمان لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يشكلان فرصة حميدة لتكرار التزاماتنا وتعزيز مجهوداتنا في مجالي اختصاص هاتين الاتفاقيتين. |
iii) La inclusión en los libros de texto y en los programas de enseñanza médica, científica y militar de información referente a las prohibiciones y disposiciones contenidas en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | `3` تضمين كتب التدريب وبرامج التعليم الطبي والعلمي والعسكري معلومات تتعلق بعمليات الحظر والأحكام الواردة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وبروتوكول جنيف لعام 1925. |
Como Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas, el Reino Unido ha incorporado plenamente las obligaciones de esas convenciones en su legislación. | UN | بوصف المملكة المتحدة طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقيات منصوص عليها بشكل تام في قانونها. |
A nuestro juicio, este asunto debe abordarse recurriendo a los instrumentos internacionales existentes, como la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas, los dos únicos tratados de desarme no discriminatorios que prevén medidas de cooperación internacional para prestar asistencia u ofrecer protección contra las armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نرى أن أفضل طريقة للتعامل مع هذه المسألة هي عن طريق الصكوك الدولية القائمة - على غرار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهما معاهدتا نزع السلاح غير التمييزيتين الوحيدتان - وهي صكوك تنص على بذل جهود دولية تعاونية للمساعدة والحماية ضد أسلحة الدمار الشامل هذه. |
La comunidad internacional se ha ocupado de esta amenaza mundial por medio de instrumentos jurídicos multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
:: Fortalecer los compromisos internacionales con los tratados de no proliferación, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas; | UN | :: تعزيز الالتزامات الدولية بمعاهدات عدم الانتشار مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ |