"las armas no estratégicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة غير الاستراتيجية
        
    • الأسلحة غير الإستراتيجية
        
    • الأسلحة النووية غير الاستراتيجية
        
    • بالأسلحة غير الاستراتيجية
        
    También trataremos de incluir en las reducciones futuras las armas no estratégicas y no desplegadas. UN وسنسعى أيضاً إلى إدراج الأسلحة غير الاستراتيجية وغير المنتشرة في عمليات الخفض المستقبلية.
    Se destacó que las armas no estratégicas se deberían reducir aún más de manera comprobable e irreversible. UN وجرى التأكيد على وجوب مواصلة تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ولا يمكن الرجوع فيه.
    Como parte del proceso general de desarme nuclear, se deberán reducir las armas no estratégicas de forma irreversible y verificable. UN وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه.
    La definición de las armas no estratégicas carece de claridad. UN ويفتقر تعريف الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى الوضوح.
    El aumento de la transparencia en relación con las armas no estratégicas podría ser un primer paso y constituiría una medida importante de fomento de la confianza. UN وقد تكون الشفافية المطردة فيما يتعلق بالأسلحة غير الاستراتيجية هي الخطوة الأولى، كما ستكون تدبيرا هاما لبناء الثقة.
    Como parte del proceso general de desarme nuclear, se deberán reducir las armas no estratégicas de forma irreversible y verificable. UN وفي إطار عملية نزع السلاح النووي الشاملة، يجب تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو يمكن التحقق منه ويتعذر إلغاؤه.
    La eliminación de las armas no estratégicas reduciría considerablemente los gastos de seguridad y almacenamiento, contribuiría notablemente al desarme nuclear y mejoraría la seguridad regional e internacional. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La eliminación de las armas no estratégicas reduciría considerablemente los gastos de seguridad y almacenamiento, contribuiría notablemente al desarme nuclear y mejoraría la seguridad regional e internacional. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Acogemos con satisfacción el Tratado de Moscú como contribución importante a la reducción de los arsenales estratégicos, pero debemos seguir avanzando, y Noruega reitera su llamamiento para que se lleven a cabo reducciones irreversibles de las armas nucleares, incluidas las armas no estratégicas. UN ونرحب بمعاهدة موسكو بصفتها إسهاماً كبيراً في تخفيض الترسانات الاستراتيجية، ولكن يجب علينا أن نُحرز تقدماً أكبر، وتكرر النرويج تأكيد ندائها لإجراء تخفيضات لا رجعة فيها في الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Debido a las inquietantes novedades que se han producido en relación con nuevos tipos de armas de baja potencia y con los planes sobre su uso táctico, el Brasil es también de la opinión de que es importante prestar particular atención a las armas no estratégicas. UN وبالنظر إلى التطورات المقلقة فيما يتعلق بالأنواع الجديدة من الأسلحة الضعيفة القوة والخطط ذات الصلة باستخداماتها التعبوية، ترى البرازيل أيضاً أنه من الأهمية بمكان بشكل خاص التركيز على الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Algunos Estados partes destacaron que las armas no estratégicas se deberían reducir aún más de manera transparente, responsable, comprobable e irreversible, y que las negociaciones sobre la reducción ulterior de esas armas deberían comenzar lo antes posible. UN وشددت بعض الدول الأطراف على وجوب تحقيق المزيد من تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ومسؤول، ويمكن التحقق منه، ولا رجعة فيه، وأنه ينبغي البدء في أقرب وقت ممكن في تحقيق مزيد من التخفيض في هذه الأسلحة.
    24. Con respecto a la mención en el resumen fáctico de las armas no estratégicas, desea que conste que la Federación de Rusia está cumpliendo plenamente con las actividades de desarme a que se comprometió unilateralmente en 19911992 en esa esfera, como lo demuestra el material que ha presentado en el actual período de sesiones. UN 24- وقال إنه يود، فيما يتعلق بالإشارة إلى الأسلحة غير الاستراتيجية في الموجز الوقائعي، أن يسجل أن الاتحاد الروسي يمتثل امتثالاً تاماً للالتزامات الخاصة بنزع السلاح التي تعهد بها بشكل أحادي في هذا المجال في الفتـرة 1991-1992 كما هو مبين في المواد التي قدمها في الدورة الحالية.
    Los Estados partes destacaron asimismo que las armas no estratégicas se deberían reducir aún más de manera transparente, responsable, verificable e irreversible, y que las negociaciones sobre la reducción ulterior de esas armas deberían comenzar lo antes posible. UN وشددت الدول الأطراف على ضرورة مواصلة تخفيض الأسلحة غير الاستراتيجية على نحو شفاف، وخاضع للمساءلة، ويمكن التحقق منه، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة بدء المفاوضات في أسرع وقت ممكن بشأن زيادة تخفيض هذه الأسلحة.
    30. Se debe continuar promoviendo, de manera sistemática y continua, la reducción de todas las armas nucleares, incluidas las armas no estratégicas. UN 30 - واسترسل يقول إنه لا بد من بذل جهود مستمرة لمواصلة إجراء تخفيضات في جميع الأسلحة النووية بشكل منهجي ومستديم، بما في ذلك في الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Acogemos con beneplácito el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas como una contribución sustancial a la reducción de los arsenales estratégicos, pero debemos seguir avanzando, y Noruega reitera su llamamiento en pro del logro de reducciones irreversibles de las armas nucleares, incluidas las armas no estratégicas. UN ونحن نرحب بالمعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المعنية بإجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية باعتبارها إسهاما كبيرا في إجراء تخفيضات في ترسانات الأسلحة الاستراتيجية، ولكن يجب أن نتقدم أكثر، وتكرر النرويج نداءها من أجل إجراء تخفيضات في الأسلحة النووية لا رجعة فيها، بما فيها الأسلحة غير الاستراتيجية.
    Igualmente, la Comisión debería preocuparse por que reine una mayor transparencia en la esfera del desarme nuclear, hacer prevalecer el principio de la irreversibilidad de las medidas de desarme y hacer que los Estados partes reconozcan qué otras medidas provisionales (renuncia a las doctrinas nucleares, levantamiento del estado de alerta de las armas nucleares, medidas de reducción de las armas no estratégicas, etc.) pueden y deben adoptarse. UN وينبغي أن تهتم اللجنة أيضا بوجود شفافية أكبر في مجال نزع السلاح النووي، وتطبيق مبدأ عدم قابلية الرجوع في جميع تدابير نزع السلاح، ودفع الدول الأطراف إلى الاعتراف بوجوب اتخاذ تدابير مؤقتة أخرى (التخلي عن المذاهب النووية، وإلغاء حالة التأهب، واتخاذ تدابير لخفض الأسلحة غير الاستراتيجية وما شابه ذلك).
    Igualmente, la Comisión debería preocuparse por que reine una mayor transparencia en la esfera del desarme nuclear, hacer prevalecer el principio de la irreversibilidad de las medidas de desarme y hacer que los Estados partes reconozcan qué otras medidas provisionales (renuncia a las doctrinas nucleares, levantamiento del estado de alerta de las armas nucleares, medidas de reducción de las armas no estratégicas, etc.) pueden y deben adoptarse. UN وينبغي أن تهتم اللجنة أيضا بوجود شفافية أكبر في مجال نزع السلاح النووي، وتطبيق مبدأ عدم قابلية الرجوع في جميع تدابير نزع السلاح، ودفع الدول الأطراف إلى الاعتراف بوجوب اتخاذ تدابير مؤقتة أخرى (التخلي عن المذاهب النووية، وإلغاء حالة التأهب، واتخاذ تدابير لخفض الأسلحة غير الاستراتيجية وما شابه ذلك).
    Esperamos con interés la Conferencia de Examen del TNP del año 2005, que ofrece un marco para abordar con eficacia la reducción de las armas no estratégicas. UN ونحن نتطلع إلى مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي يوفر إطاراً لمعالجة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more