"las armas nucleares en un" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة النووية في إطار
        
    • الأسلحة النووية ضمن إطار
        
    • للأسلحة النووية ضمن إطار
        
    • للأسلحة النووية في إطار
        
    • لﻷسلحة النووية في إطار محدد
        
    • للأسلحة النووية في حدود
        
    • عليه ضمن إطار
        
    • الأسلحة النووية في غضون
        
    • للأسلحة النووية في غضون
        
    La Conferencia de Desarme debe trabajar para identificar las medidas necesarias para eliminar todas las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Por lo tanto, Mongolia sigue apoyando el pronto inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un programa gradual para la eliminación completa de las armas nucleares en un plazo establecido, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN لذا فإن منغوليا لا تزال تؤيد الشروع مبكراً في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامجٍ تدريجي لإكمال القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    El Primer Ministro Rajiv Gandhi presentó en 1988 un plan de acción concreto para la eliminación universal y no discriminatoria de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وقد تقدم رئيس الوزراء راجيف غاندي بخطة عمل ملموسة في عام 1988 للقضاء عالمياً ودون أي تمييز على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Mi delegación considera que deberíamos demostrar mayor compromiso y voluntad política a fin de lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares en un período de tiempo razonable. UN ويشعر وفد بلادي بأنه ينبغي لنا أن نعطي التزاما وأن نتحلى بإرادة سياسية أكبر لتحقيق هدف القضاء على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني معقول.
    Insistimos en la necesidad de comenzar negociaciones sobre un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares en un plazo determinado, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة البدء بمفاوضات بشأن برنامج مرحلي يروم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    El compromiso inquebrantable de la India con el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares en un plazo determinado fue expuesto sin ambigüedades en este mismo foro el año pasado. UN إن التزام الهند الثابت بنزع السلاح النووي عالميا والإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، هو أمر أكدنا عليه دون لبس أمام هذا المحفل بالذات في العام الماضي.
    Como Estado no poseedor de armas nucleares, Zimbabwe está comprometido con la no proliferación y el desarme nuclear, así como con la eliminación de las armas nucleares en un plazo estricto. UN وتلتزم زمبابوي، بوصفها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وكذلك بالقضاء على الأسلحة النووية في إطار محكوم زمنيا.
    Durante períodos de sesiones anteriores reiteramos la determinación de la India a seguir comprometida con el desarme nuclear mundial y la eliminación total de las armas nucleares en un plazo establecido. UN وخلال الدورات الماضية أكدنا من جديد تصميم الهند على أن تظل ملتزمة بنزع السلاح النووي العالمي والقضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    El Movimiento de los Países No Alineados destaca la necesidad de comenzar las negociaciones sobre un programa escalonado para eliminar por completo las armas nucleares en un plazo concreto, que incluya una convención sobre armas nucleares. UN وتؤكد الحركة على ضرورة بدء مفاوضات حول وضع برنامج مقسم إلى مراحل للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك عقد مؤتمر حول الأسلحة النووية.
    Con respecto a esto, deseamos reiterar nuestro pleno aval a la convocación de una conferencia internacional a fin de identificar los medios y arbitrios para librar a nuestro planeta de todas las armas nucleares en un plazo concreto. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مجددا على دعمنا القوي لعقد مؤتمر دولي لتحديد السبل والوسائل لتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    El Brasil apoya firmemente el llamamiento formulado en favor de un inicio inmediato de las negociaciones relativas a una convención sobre armas nucleares que promueva la erradicación total de todas las armas nucleares en un plazo específico. UN والبرازيل تؤيد بقوة النداءات المطالبة ببدء فوري لمفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تنهض بالإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    La negociación de una eliminación completa y general de las armas nucleares en un calendario específico, inclusive la aprobación de una convención sobre armas nucleares, debe seguir siendo nuestra prioridad en el programa de trabajo de la Conferencia. UN وينبغي أن يظل التفاوض حول التخلص الشامل والكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك اعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، أولوية من الأولويات في برنامج عمل المؤتمر.
    Insistimos en la necesidad de comenzar las negociaciones relativas a un programa gradual para eliminar totalmente las armas nucleares en un plazo establecido, incluida una convención sobre armas nucleares. UN ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية.
    Asimismo, debe abordarse con urgencia un conjunto de medidas para acordar tomar acciones concretas destinadas a la eliminación total de las armas nucleares en un período de tiempo determinado. UN ويتعين علينا أيضا أن نعالج على وجه الاستعجال مجموعة من التدابير لاتخاذ إجراءات ملموسة متفق عليها للقضاء بشكل تام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Cuba considera que este Comité debe ser establecido con carácter prioritario, con el mandato de iniciar negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear, que tenga por objeto la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado y bajo estricto control internacional. UN وهي تعتقد أنه ينبغي إنشاء هذه اللجنة من باب الأولوية وأن تناط بها ولاية لبدء مفاوضات بشأن برنامج ممرحل لنزع السلاح النووي يكون هدفه النهائي إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد ووفق نظام دولي صارم.
    Seguimos creyendo en la necesidad de negociaciones sobre un programa gradual para la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo específico e incluso de una convención sobre las armas nucleares. UN وما زلنا نؤمن بضرورة التفاوض بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    :: Negociación de una convención que prohíba desarrollar, producir, almacenar y emplear armas nucleares y sobre su destrucción, que desemboque en la eliminación general no discriminatoria y verificable de las armas nucleares en un plazo determinado. UN :: التفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، تمهيدا للإزالة العالمية وغير التمييزية والقابلة للتحقق للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Con el objetivo de redoblar nuestros esfuerzos con ese fin, hemos explicado las medidas provisionales que los Estados poseedores de armas nucleares tienen que adoptar para la eliminación total de las armas nucleares en un plazo definido. UN وبغية مضاعفة جهودنا لتحقيق هذه الغاية، أوجزنا التدابير والخطوات المؤقتة التي يتعين أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Muchos Estados partes destacaron la necesidad de negociar un programa escalonado para la eliminación total de las armas nucleares en un plazo determinado, incluida una convención sobre armas nucleares. UN 13 - وشدد العديد من الدول الأطراف على ضرورة التفاوض حول برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Convencida de que la actual situación internacional brinda la ocasión de tomar más medidas eficaces para lograr el desarme nuclear mediante la eliminación total de las armas nucleares en un plazo convenido y contra la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos, UN واقتناعا منها بأن الحالة الدولية الراهنة توفر فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل نزع السلاح النووي عن طريق اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنياً، وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه،
    Piden la pronta iniciación de negociaciones sobre un programa gradual de desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares en un calendario especificado, incluida una convención sobre las armas nucleares que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares y que disponga su eliminación. UN وهي تدعو إلى الشروع في وقت مبكر بالمفاوضات بشأن برنامج نزع السلاح النووي تدريجيا، وإلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في حدود إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها أو تجريبها وتطويرها أو تكديسها أو نقلها أو التهديد باستعمالها أو استعمالها، وتنص على إزالتها.
    Se trata de iniciar negociaciones sobre un programa gradual de desarme nuclear con miras a una posible eliminación de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وسعت بذلك إلى الشروع في مفاوضات بشأن برنامج مؤلف من مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى القضاء عليه ضمن إطار زمني محدد.
    Proponemos igualmente acordar sin más demora una convención internacional que permita eliminar las armas nucleares en un plazo no mayor de 25 años y prohibirlas para siempre. UN ونقترح أيضا إبرام اتفاقية دولية، في أقرب وقت ممكن، تنص على إزالة الأسلحة النووية في غضون 25 سنة وحظرها حظراً لا رجعة فيه.
    El Irán sigue creyendo que para eliminar completamente las armas nucleares en un plazo de tiempo determinado es necesario llevar a cabo negociaciones sobre un programa por etapas que incluya un convenio sobre las armas nucleares. UN وما زلنا نرى أن هناك حاجة إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more