"las armas químicas en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسلحة الكيميائية في
        
    Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya. UN ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Instamos a Libia a que continúe su cooperación positiva con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la aplicación de su decisión. UN ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    Una prioridad fundamental de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya es alcanzar la universalidad de la Convención. UN وثمة أولوية هامة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي تتمثل في بلوغ عالمية الاتفاقية.
    Serbia colabora activamente con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya y con sus Estados miembros. UN إن صربيا تتعاون بفعالية مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والدول الأعضاء في المنظمة.
    Estas son las condiciones que deben exigirse para demostrar que las Naciones Unidas están firmes en su compromiso de erradicar las Armas Químicas en la República Árabe Siria. UN تلك هي المعايير التي يجب استيفاؤها لإظهار جدية الأمم المتحدة في التزامها بالقضاء التام على الأسلحة الكيميائية في سوريا.
    Destrucción de las Armas Químicas en la República Árabe Siria UN تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    El Pakistán considera que el cumplimiento de las obligaciones en virtud de la Convención sobre las armas químicas debe lograrse por conducto de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya. UN وتعتقد باكستان أنه ينبغي تحقيق تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Filipinas ya ha presentado una declaración inicial a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya de conformidad con el Artículo III de la Convención sobre las armas químicas, según la cual: UN تقديم الإعــلانـات سبـق للفلبين أن قدمـت إعلانا أوليا إلى منظمة حظـر الأسلحة الكيميائية في لاهاي وفقا للمادة 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، مفــاده:
    2. Plan de trabajo del Comité de Armas Químicas y Biológicas para incorporar la Convención sobre las Armas Químicas en la legislación nacional UN 2 - خطة عمل لجنة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية لإدماج اتفاقية الأسلحة الكيميائية في التشريعات الوطنية.
    Esas actividades reafirmaron la importancia del papel de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las Armas Químicas en la actual arquitectura de seguridad. UN وأكّد هذان النشاطان مجددا على أهمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في الهيكل الأمني في الوقت الراهن.
    Este Programa es una de las actividades del Gobierno de los Estados Unidos para contratar y recolocar al personal que se ocupaba de las Armas Químicas en la ex Unión Soviética. UN ويُعد برنامج إعادة التوجيه جزءا من الجهود التي تنفرد ببذلها حكومة الولايات المتحدة من أجل التفاعل مع من كانوا يعملون في مجال الأسلحة الكيميائية في الاتحاد السوفياتي السابق وإعادة توجيههم.
    A los efectos de cumplir con las obligaciones establecidas en esa Ley, dicho organismo nacional prepara declaraciones bianuales, que se presentan posteriormente a la Representación Permanente de Irlanda ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la Haya. UN وللوفاء بواجبات أيرلندا بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، تعد السلطة الوطنية بيانات نصف سنوية. وتُقدم هذه البيانات إلى البعثة الدائمة لأيرلندا لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Concretamente, los becarios visitan la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. UN ويزور الزملاء تحديدا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Al mismo tiempo, la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear pasó a ser el órgano de coordinación encargado de aplicar la Convención sobre las Armas Químicas en la República Checa. UN وفي الوقت ذاته أصبح المكتب الحكومي للأمان النووي هو الهيئة التنسيقية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الجمهورية التشيكية.
    Con este fin, se organizan viajes a Alemania y el Japón, a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya, al Organismo Internacional de Energía Atómica y a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los ensayos nucleares, en Viena. UN ولهذه الغاية، تتم زيارات دراسية إلى ألمانيا واليابان وإلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا.
    ii) Cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, incluidos los casos de supuesto uso de armas químicas, y el intercambio de información, datos y documentación; UN `2 ' التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك في حالات الادعاء باستخدام الأسلحة الكيميائية، وتبادل المعلومات والبيانات والوثائق؛
    3. Destaca la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la verificación del cumplimiento de las disposiciones de la Convención y en lo tocante a promover la realización oportuna y eficaz de todos sus objetivos; UN 3 - تؤكد على أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في العمل على التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛
    Aún más importante, la Conferencia de examen nos brindará la oportunidad singular de evaluar el papel de la Convención sobre las Armas Químicas en la situación mundial actual y, se espera, que tenga como resultado la reafirmación enérgica e inequívoca del fuerte compromiso de los Estados miembros con sus principios, objetivos y aplicación. UN والأهم من ذلك، أن المؤتمر الاستعراضي سيتيح لنا فرصة فريدة لتقييم الدور الذي تضطلع به اتفاقية الأسلحة الكيميائية في الوضع العالمي الراهن، ونأمل أن يسفر عن التأكيد من جديد بشكل قوي وقاطع على التزام الدول الأعضاء الشديد بمبادئها وأهدافها وتنفيذها.
    3. Destaca la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la verificación del cumplimiento de las disposiciones de la Convención y en lo tocante a promover la realización oportuna y eficaz de todos sus objetivos; UN 3 - تؤكد على أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في العمل على التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛
    8. Destaca la importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la verificación del cumplimiento de las disposiciones de la Convención y en la promoción de la realización oportuna y eficaz de todos sus objetivos; UN 8 - تؤكد على أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية، وكذلك في العمل على التحقيق الفعال لجميع أهدافها في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more