"las asociaciones con el sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات مع القطاع الخاص
        
    • والشراكات مع القطاع الخاص
        
    • شراكات مع القطاع الخاص
        
    • للشراكات مع القطاع الخاص
        
    • الشراكة مع القطاع الخاص
        
    • بالشراكات مع القطاع الخاص
        
    • شراكات القطاع الخاص
        
    Varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló recomendaciones para rectificar esas prácticas indebidas y controlar más estrictamente las asociaciones con el sector privado. UN وأصدر المكتب توصيات لعلاج هذه التجاوزات وإحكام الضوابط على الشراكات مع القطاع الخاص.
    Mi delegación apoya la interacción más estrecha entre las Naciones Unidas y la sociedad civil, así como las asociaciones con el sector privado. UN ويؤيد وفدي توثيق التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك توثيق الشراكات مع القطاع الخاص.
    las asociaciones con el sector privado están también en aumento. UN والشراكات مع القطاع الخاص تزيد هي أيضا.
    Análogamente, debe promoverse el suministro de energía eléctrica en el marco de acuerdos innovadores que incluyan a las asociaciones con el sector privado. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن يشجع تقديم اﻹمدادات الكهربائية في إطار ترتيبات مبتكرة تنطوي على شراكات مع القطاع الخاص.
    las asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación han sido un elemento importante a la hora de aplicar, en cooperación con el UNICEF, un programa destinado a mejorar la seguridad en las escuelas. UN وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف.
    También hay que tener presente el hecho de que las asociaciones con el sector privado son solamente un complemento de las actividades intergubernamentales. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضاً حقيقة أن الشراكات مع القطاع الخاص ليست سوى عناصر مكمِّلة للأنشطة الحكومية الدولية.
    :: Alentar las asociaciones con el sector privado a que asistan en la financiación para educación y capacitación. UN :: تشجيع الشراكات مع القطاع الخاص للمساعدة في تمويل التثقيف والتدريب.
    Por otra parte, los aspectos económicos de la reintegración deberán ser fortalecidos mediante enfoques nuevos e innovadores, como las tecnologías modernas en la agricultura y las asociaciones con el sector privado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الجوانب الاقتصادية لإعادة الإدماج من خلال نُهج جديدة ومبتكرة، مثل استخدام التقنيات الحديثة في مجال الزراعة وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Las Naciones Unidas siguen afianzando las asociaciones con el sector privado. UN وتواصل الأمم المتحدة توسيع الشراكات مع القطاع الخاص.
    Se acogió con beneplácito la importancia concedida a la cooperación Sur-Sur, en particular las asociaciones con el sector privado. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Por último, deben fortalecerse las asociaciones con el sector privado y establecerse otras nuevas. UN وأخيرا، ينبغي تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص وإقامة شراكات جديدة معه.
    Se acogió con beneplácito la importancia concedida a la cooperación Sur-Sur, en particular las asociaciones con el sector privado. UN ورحبت بالتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك الشراكات مع القطاع الخاص.
    Diversos países indicaron avances en las asociaciones con el sector privado destinadas a la planificación y gestión de bosques de propiedad privada. UN كما أفاد عدد من البلدان عن التقدم المحرز في مجال الشراكات مع القطاع الخاص من أجل تخطيط وإدارة الغابات المملوكة ملكية خاصة.
    28. El participante de Chile señaló dos mecanismos que habían tenido éxito en el fomento de las asociaciones con el sector privado: UN 28- وذكر عضو الفريق من شيلي آليتين ناجحتين لتشجيع الشراكات مع القطاع الخاص وهما :
    Las asociaciones con organizaciones y redes de jóvenes ayudarán a garantizar la pertinencia de los planes y las intervenciones, y las asociaciones con el sector privado se centrarán principalmente en la promoción del Código de Conducta sobre la prevención del turismo sexual. UN وستساعد الشراكات مع منظمات وشبكات الشباب في ضمان سلامة الخطط والتدخلات، أما الشراكات مع القطاع الخاص فستركز بصفة أساسية علي الترويج لمدونة قواعد السلوك بشأن منع السياحة الجنسية.
    Invita a las Islas Cook a que busquen fuentes innovadoras de financiación y asistencia para promover la igualdad de género, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وتدعو جزر كوك إلى التماس مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع القطاع الخاص.
    Invita a las Islas Cook a que busquen fuentes innovadoras de financiación y asistencia para promover la igualdad de género, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وتدعو جزر كوك إلى التماس مصادر مبتكرة للتمويل والمساعدة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق جملة أمور منها الشراكات مع القطاع الخاص.
    Se hará especial hincapié en las medidas de sostenibilidad ambiental y social, las opciones de distribución de los ingresos, la gestión y la transparencia, la prevención y resolución de conflictos a nivel local y las asociaciones con el sector privado, la sociedad civil, las fundaciones y otras partes interesadas a fin de mejorar el cumplimiento de las normas nacionales e internacionales en materia ambiental y social. UN وسيتم التركيز على تدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية، والخيارات المتاحة لتقاسم الإيرادات، والإدارة والشفافية، ومنع نشوب النـزاعات وحلّها على الصعيد المحلي، والشراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والجهات المعنية الأخرى وذلك بهدف الامتثال للمعايير البيئية والاجتماعية الوطنية والدولية.
    Es posible que en ocasiones sea necesario alentar las asociaciones con el sector privado dentro de un contexto institucional y de reglamentación adecuado que tenga en cuenta las necesidades de los pobres. UN 91 - ويلزم أحيانا تشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص ضمن إطار ناظم ومؤسسي مناسب يأخذ في اعتباره احتياجات الفقراء.
    Asimismo, las asociaciones con el sector privado deben reflejar los valores esenciales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en los principios del Pacto Mundial, así como un compromiso con la responsabilidad empresarial y el grado más alto de ética empresarial. UN كذلك، ينبغي للشراكات مع القطاع الخاص أن تعكس القيم الأساسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي مبادئ الاتفاق العالمي، والالتزام بمسؤولية الشركات وبأعلى معايير أخلاقيات قطاع الأعمال.
    Debían alentarse las asociaciones de todo tipo, incluidas las asociaciones con el sector privado. UN وينبغي تشجيع الشراكات بمختلف أنواعها بما في ذلك الشراكة مع القطاع الخاص.
    También instaron al ACNUR a que prosiguiera sus esfuerzos por ampliar su base de donantes y mejorar las asociaciones con el sector privado y otros posibles asociados para satisfacer estas demandas. UN كما حثت الوفود المفوضيةَ على مواصلة الجهود لتوسيع قاعدة المانحين والنهوض بالشراكات مع القطاع الخاص والشركاء المحتملين الآخرين من أجل تلبية هذه المتطلبات.
    Tales esfuerzos destacan que las asociaciones con el sector privado pueden ser prometedoras y tener un amplio ámbito de aplicación. UN ومثل هذه الجهود تبرز ما تبشِّر به شراكات القطاع الخاص والاستعمال الواسع النطاق الذي يمكن أن توفّره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more