las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados | UN | تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا |
El Gobierno de China, que otorga gran importancia al papel de las asociaciones en la esfera del desarrollo, realiza actividades de cooperación bilateral y multilateral con diversos países y organizaciones internacionales. | UN | وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية. |
Recién mencioné las asociaciones en el plano nacional. | UN | ولقد تكلمت لتوي عن الشراكات على الصعيد الوطني. |
:: Organización de mesas redondas para definir la reforma deseada respecto a la organización de las asociaciones en Túnez; | UN | :: تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لتحديد الإصلاحات المطلوبة في مجال التشريعات المتعلقة بتنظيم الجمعيات في تونس؛ |
En primer lugar, las asociaciones en el terreno pueden enriquecer el acervo y la calidad de la protección internacional para los refugiados. | UN | أولاً وقبل كل شيء، يمكن للشراكات في الميدان أن تعزز توفير الحماية الدولية المقدمة إلى اللاجئين ونوعيتها. |
También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. | UN | كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي. |
Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados | UN | تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا |
Foro sobre la evaluación de la dinámica de las asociaciones en América Latina y el Caribe | UN | منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Entre las asociaciones en desarrollo se puede citar la labor del PNUMA en energía geotérmica en África Oriental. | UN | وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا. |
Sería aconsejable incluir las asociaciones en el plan estratégico y el marco integrado de resultados de cada organización, en vez de un marco independiente. | UN | قد يكون من المستصوب أن تُدرج الشراكات في الخطة الاستراتيجية لكل من المنظمات وإطارها المتكامل للنتائج، عوض إعداد إطار مستقل. |
las asociaciones en las esferas de la salud y la tecnología, las empresas mancomunadas en el desarrollo de la industria y los recursos son apenas dos de las posibilidades que la paz puede tornar en realidad. | UN | إن الشراكات في مجالات الصحة والتكنولوجيا، والمشاريع المشتركة في التنمية الصناعية وتنمية الموارد ـ هما نوعان لا غير من اﻹمكانيات التي يمكن للسلم أن يجعلها حقيقة واقعة. |
10. El segundo período de sesiones se dedicó a la cuestión de las asociaciones en el campo de la energía y su importante contribución para el suministro y los servicios de energía. | UN | 10- وتناولت الدورة الثانية مسألة الشراكات في مجال الطاقة ومساهمتها الحاسمة في توفير الإمدادات والخدمات المتصلة بالطاقة. |
5.1. ¿Por qué son necesarias las asociaciones en materia de energía? | UN | 5-1 ما هي ضرورة الشراكات في مجال الطاقة؟ |
43. Evidentemente, esas preocupaciones no disminuyen ni niegan la importancia de las asociaciones en materia de energía. | UN | 43- ومن الواضح أن هذه الشواغل لا تقلل من أهمية الشراكات في مجال الطاقة ولا تنفيها. |
Ello ha sido posible gracias al apoyo de las asociaciones en los ámbitos mundial, regional, subregional, nacional y comunitario. | UN | وتحقق ذلك من خلال دعم الشراكات على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية والمجتمع المحلي. |
Tomar conocimiento de la labor de las asociaciones en este aspecto | UN | للوقوف على ما تقوم به الجمعيات في هذا المجال. |
Como resultado, son escasos los análisis intersectoriales, de existir, que se han realizado acerca de las funciones programáticas de las asociaciones, en circunstancias de la cambiante arquitectura del desarrollo. | UN | ونتيجة ذلك، أجريت تحاليل شاملة ضئيلة، إن كانت قد أجريت، للدور البرنامجي للشراكات في سياق الهيكل الإنمائي المتغير. |
Si bien la Representante Especial ha reconocido en su informe los fructíferos resultados de la cooperación, desea saber qué dificultades se han encontrado y qué lecciones se han aprendido al consolidar las asociaciones, en particular, en el trabajo con los maestros, los medios de información, los padres y los mismos niños. | UN | ورغم أن تقرير الممثلة الخاصة اعترف بالنتائج المثمرة للتعاون، فإنه يأمل في معرفة التحديات والدروس المستفادة من توحيد الشراكات فيما يتعلق بالعمل مع المدرسين ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم. |
La envergadura de las asociaciones en cuanto al número de colaboradores oscila entre 3 y 71, con una media de 20 organizaciones. | UN | وتتراوح أحجام الشراكات من حيث عدد الشركاء الكلي بين 3 شركاء و 71 شريكا، بمتوسط يبلغ 20 شريكا. |
En 2004, el Gobierno de Madagascar estableció la Alianza Madagascar para promover las asociaciones en el desarrollo rural. | UN | وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية. |
Preguntaron sobre las asociaciones en el ámbito de la violencia basada en el género. | UN | واستفسرت عن الشراكات القائمة في ميدان العنف الجنساني. |
Las Comisiones Regionales también pueden fomentar y evaluar las asociaciones en sus regiones. | UN | وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا تشجيع إقامة شراكات في أقاليمها وتقييم تلك الشراكات. |
El marco de financiación multianual, 2004-2007, revitaliza y hace más prominentes las asociaciones en la labor del PNUD. | UN | 44 - إن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 ينشط الشراكات ضمن عمل البرنامج ويرفع من شأنها. |
Debate temático sobre el “El papel de las asociaciones en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: la necesidad de hacer un balance para progresar " | UN | مناقشة مواضيعية غير رسمية بعنوان " شراكات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقييم والمضي قدما " |
Además, como ha quedado reflejado en el informe del Secretario General, el Asesor Especial está en condiciones únicas para facilitar las asociaciones en todos los sectores de la sociedad. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى النحو الذي أبرز في تقرير الأمين العام، فإن المستشار الخاص في موقف فريد يمكنه من تيسير الشراكات عبر جميع قطاعات المجتمع. |