"las asociaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات في
        
    • الشراكات على
        
    • الجمعيات في
        
    • للشراكات في
        
    • الشراكات فيما
        
    • الشراكات من
        
    • بالشراكات في
        
    • الشراكات القائمة في
        
    • الشراكة والإنصاف في
        
    • شراكات في
        
    • الشراكات ضمن
        
    • شراكات نحو
        
    • الشراكات عبر
        
    las asociaciones en el campo de las tecnologías de la comunicación e información y en la biotecnología se habían basado por regla general en relaciones contractuales. UN وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية.
    Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    El Gobierno de China, que otorga gran importancia al papel de las asociaciones en la esfera del desarrollo, realiza actividades de cooperación bilateral y multilateral con diversos países y organizaciones internacionales. UN وأوضح أن حكومة بلده تعلق أهمية على دور الشراكات في مجال التنمية، كما أنها تتعاون على نحو ثنائي ومتعدد الأطراف مع عدد من البلدان والمنظمات الدولية.
    Recién mencioné las asociaciones en el plano nacional. UN ولقد تكلمت لتوي عن الشراكات على الصعيد الوطني.
    :: Organización de mesas redondas para definir la reforma deseada respecto a la organización de las asociaciones en Túnez; UN :: تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة لتحديد الإصلاحات المطلوبة في مجال التشريعات المتعلقة بتنظيم الجمعيات في تونس؛
    En primer lugar, las asociaciones en el terreno pueden enriquecer el acervo y la calidad de la protección internacional para los refugiados. UN أولاً وقبل كل شيء، يمكن للشراكات في الميدان أن تعزز توفير الحماية الدولية المقدمة إلى اللاجئين ونوعيتها.
    También supuso una valiosa oportunidad para que las asociaciones en los sectores del agua y la energía dieran a conocer sus resultados a un público internacional. UN كما أنه كان فرصة ثمينة مكنت الشراكات في مجالي المياه والطاقة من عرض نتائجها على جمهور دولي.
    Medidas para estimular al empresariado: la función de las asociaciones en la movilización de recursos para los países menos adelantados UN تشجيع تنظيم المشاريع: دور الشراكات في تعبئة الموارد لفائدة أقل البلدان نموا
    Foro sobre la evaluación de la dinámica de las asociaciones en América Latina y el Caribe UN منتدى تقييم ديناميات الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Entre las asociaciones en desarrollo se puede citar la labor del PNUMA en energía geotérmica en África Oriental. UN وتشمل الشراكات في مجال التنمية أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الطاقة الحرارية الأرضية في شرق أفريقيا.
    Sería aconsejable incluir las asociaciones en el plan estratégico y el marco integrado de resultados de cada organización, en vez de un marco independiente. UN قد يكون من المستصوب أن تُدرج الشراكات في الخطة الاستراتيجية لكل من المنظمات وإطارها المتكامل للنتائج، عوض إعداد إطار مستقل.
    las asociaciones en las esferas de la salud y la tecnología, las empresas mancomunadas en el desarrollo de la industria y los recursos son apenas dos de las posibilidades que la paz puede tornar en realidad. UN إن الشراكات في مجالات الصحة والتكنولوجيا، والمشاريع المشتركة في التنمية الصناعية وتنمية الموارد ـ هما نوعان لا غير من اﻹمكانيات التي يمكن للسلم أن يجعلها حقيقة واقعة.
    10. El segundo período de sesiones se dedicó a la cuestión de las asociaciones en el campo de la energía y su importante contribución para el suministro y los servicios de energía. UN 10- وتناولت الدورة الثانية مسألة الشراكات في مجال الطاقة ومساهمتها الحاسمة في توفير الإمدادات والخدمات المتصلة بالطاقة.
    5.1. ¿Por qué son necesarias las asociaciones en materia de energía? UN 5-1 ما هي ضرورة الشراكات في مجال الطاقة؟
    43. Evidentemente, esas preocupaciones no disminuyen ni niegan la importancia de las asociaciones en materia de energía. UN 43- ومن الواضح أن هذه الشواغل لا تقلل من أهمية الشراكات في مجال الطاقة ولا تنفيها.
    Ello ha sido posible gracias al apoyo de las asociaciones en los ámbitos mundial, regional, subregional, nacional y comunitario. UN وتحقق ذلك من خلال دعم الشراكات على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية والمجتمع المحلي.
    Tomar conocimiento de la labor de las asociaciones en este aspecto UN للوقوف على ما تقوم به الجمعيات في هذا المجال.
    Como resultado, son escasos los análisis intersectoriales, de existir, que se han realizado acerca de las funciones programáticas de las asociaciones, en circunstancias de la cambiante arquitectura del desarrollo. UN ونتيجة ذلك، أجريت تحاليل شاملة ضئيلة، إن كانت قد أجريت، للدور البرنامجي للشراكات في سياق الهيكل الإنمائي المتغير.
    Si bien la Representante Especial ha reconocido en su informe los fructíferos resultados de la cooperación, desea saber qué dificultades se han encontrado y qué lecciones se han aprendido al consolidar las asociaciones, en particular, en el trabajo con los maestros, los medios de información, los padres y los mismos niños. UN ورغم أن تقرير الممثلة الخاصة اعترف بالنتائج المثمرة للتعاون، فإنه يأمل في معرفة التحديات والدروس المستفادة من توحيد الشراكات فيما يتعلق بالعمل مع المدرسين ووسائط الإعلام والآباء والأطفال أنفسهم.
    La envergadura de las asociaciones en cuanto al número de colaboradores oscila entre 3 y 71, con una media de 20 organizaciones. UN وتتراوح أحجام الشراكات من حيث عدد الشركاء الكلي بين 3 شركاء و 71 شريكا، بمتوسط يبلغ 20 شريكا.
    En 2004, el Gobierno de Madagascar estableció la Alianza Madagascar para promover las asociaciones en el desarrollo rural. UN وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية.
    Preguntaron sobre las asociaciones en el ámbito de la violencia basada en el género. UN واستفسرت عن الشراكات القائمة في ميدان العنف الجنساني.
    Las Comisiones Regionales también pueden fomentar y evaluar las asociaciones en sus regiones. UN وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا تشجيع إقامة شراكات في أقاليمها وتقييم تلك الشراكات.
    El marco de financiación multianual, 2004-2007, revitaliza y hace más prominentes las asociaciones en la labor del PNUD. UN 44 - إن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 ينشط الشراكات ضمن عمل البرنامج ويرفع من شأنها.
    Debate temático sobre el “El papel de las asociaciones en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: la necesidad de hacer un balance para progresar " UN مناقشة مواضيعية غير رسمية بعنوان " شراكات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقييم والمضي قدما "
    Además, como ha quedado reflejado en el informe del Secretario General, el Asesor Especial está en condiciones únicas para facilitar las asociaciones en todos los sectores de la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو الذي أبرز في تقرير الأمين العام، فإن المستشار الخاص في موقف فريد يمكنه من تيسير الشراكات عبر جميع قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more