las asociaciones mundiales y la financiación de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الشراكات العالمية وتمويل الأهداف الإنمائية للألفية |
las asociaciones mundiales se centrarán en las prioridades estratégicas y compartirán cuando proceda las prácticas más adecuadas. | UN | وينبغي أن تهتم الشراكات العالمية بالأولويات الاستراتيجية وأن تتقاسم أفضل الممارسات عند الاقتضاء. |
El mayor hincapié en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y en el análisis de los obstáculos que dificultan la ampliación de los servicios permitirá establecer importantes vínculos con las asociaciones mundiales. | UN | وسيوفر التأكيد على تعزيز النظم الوطنية وتحليل العقبات التي تعوق توسيع نطاق الخدمات روابط هامة مع الشراكات العالمية. |
8. ¿Cómo pueden las asociaciones mundiales reforzar el conocimiento de los recursos necesarios y evitar el doble rasero en la atribución de los recursos? | UN | 8- كيف يمكن للشراكات العالمية أن تزيد الوعي بالحاجات إلى الموارد وأن تتجنب ازدواج المعايير في تخصيص الموارد؟ |
las asociaciones mundiales se justifican no sólo en virtud de la profundidad y la diversidad de los problemas que se deben resolver. | UN | والشراكات العالمية لا تبرر قيمتها بعمق وتنوع المشاكل التي يتعين حلها فحسب. |
Para que las asociaciones mundiales de colaboración puedan tener un papel más importante, deben actuar de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo de los países asociados. | UN | ولكي تؤدي الشراكات العالمية دوراً أكبر، فإنه يتعين تسييرها بما يتفق مع استراتيجيات التنمية في البلدان الشريكة. |
Ambos procesos de examen deberían fortalecer las asociaciones mundiales y los compromisos contraídos en los marcos de cooperación internacional convenidos. | UN | وينبغي أن تؤدي كلتا الاستراتيجيتين تعزيز الشراكات العالمية والالتزامات التي قطعت في الأطر التعاونية الدولية المتفق عليها. |
Por consiguiente, es imprescindible reforzar las asociaciones mundiales a fin de eliminar la pobreza y promover el pleno empleo y un trabajo digno y productivo para todos. | UN | وعليه فمن الحتمي تعزيز الشراكات العالمية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق وبنّاء للجميع. |
Creemos que la mediación internacional representa solamente una área más en la que se podría aplicar el concepto de las asociaciones mundiales con éxito. | UN | ونعتقد أن الوساطة الدولية لا تمثل سوى مجال آخر من هذه المجالات يمكن فيه تطبيق مفهوم الشراكات العالمية بنجاح. |
Si bien las asociaciones mundiales dependen sobre todo de las iniciativas voluntarias, la obligación de rendir cuentas existe en todos los casos. | UN | وأضاف أنه رغم اعتماد الشراكات العالمية على المبادرات التطوعية بشكل رئيسي، فإن واجب المساءلة يظل قائماً أينما كان. |
El fortalecimiento de las asociaciones mundiales ayudará a movilizar recursos de todas las fuentes posibles para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos previstos. | UN | ورأى أن من شأن تعزيز الشراكات العالمية أن يساعد في حشد الموارد من جميع الجهات بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد. |
De la misma manera, la Federación valora las asociaciones mundiales y fomenta la colaboración internacional en el plano tanto local como mundial. | UN | وبالمثل، يقيّم الاتحاد الشراكات العالمية ويعزز التعاون الدولي على المستويين المحلي والعالمي. |
Según el orador, estaba justificado un replanteamiento fundamental de las asociaciones mundiales para el desarrollo. | UN | ووفقا للمتكلم، فإن إعادة التفكير بشكل أساسي في الشراكات العالمية من أجل التنمية له ما يبرره. |
las asociaciones mundiales son un factor importante para la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | كما أن الشراكات العالمية هي عامل هام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dos elementos clave del éxito eran el compromiso que asumieran las asociaciones mundiales y el impulso para buscar innovaciones en el establecimiento de asociaciones. | UN | وثمة عنصران أساسيان للنجاح هما التزام الشراكات العالمية والسعي إلى الابتكار في إقامة الشراكات. تقرير الفريق العامل |
Había un vínculo importante entre las asociaciones mundiales y la promoción y entre las asociaciones locales y las actividades programáticas. | UN | وهناك صلة هامة بين الشراكات العالمية والدعوة على الصعيد العالمي من جهة، والشراكات المحلية والمداخلات البرنامجية من جهة أخرى. |
La Unión Europea está interesada en seguir trabajando en este asunto y examinando la importancia de las asociaciones mundiales en un futuro inmediato. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاستمرار في المشاركة بشان هذه المسألة والى المزيد من مناقشة أهمية إقامة الشراكات العالمية في المستقبل القريب. |
En estas esferas clave, las asociaciones mundiales y los programas liderados por países deben ayudar a acelerar el crecimiento y el desarrollo humano que todos nos empeñamos en lograr colectivamente. | UN | وتلك مجالات حيوية ينبغي للشراكات العالمية والبرامج القوية بقيادة البلدان أن تسند الإسراع بالنمو والتنمية البشرية اللذين نعمل جميعنا جاهدين على تحقيقهما. |
Sudáfrica acoge con beneplácito las asociaciones mundiales establecidas para abordar la cuestión de la inseguridad alimentaria, así como el merecido reconocimiento del papel crítico que desempeña el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, en relación con la seguridad alimentaria y el desarrollo agrícola del continente. | UN | وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالشراكات العالمية التي أنشئت للتصدي لانعدام الأمن الغذائي، وكذلك بالاعتراف الواجب بالدور الحاسم الذي يؤديه برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في معالجة الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في أفريقيا. |
Hemos fomentado también las asociaciones mundiales en la esfera del medio ambiente. | UN | وما فتئنا أيضا نبني شراكات عالمية في مجال البيئة. |
Después de Hábitat II, la Unión ha colaborado activamente en el seguimiento de la Conferencia con los gobiernos locales, directamente y por conducto de la Coordinación de las asociaciones mundiales de Ciudades y Autoridades Locales. | UN | ومنذ انعقاد الموئل الثاني، ظل الاتحاد شريكاً فعالاً في موضوع الحكم المحلي، سواء بشكل مباشر أو بالتنسيق بواسطة الرابطات العالمية للمدن والسلطات المحلية خلال عملية المتابعة. |
las asociaciones mundiales y regionales son la piedra angular de las actividades dirigidas a ese fin; por tanto, la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular podrían complementar satisfactoriamente la AOD junto con mecanismos de financiación innovadores. | UN | وتعد الشركات العالمية والإقليمية حجر الزاوية في اللجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية؛ ولهذا فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن يستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة مفيدة، إلى جانب آليات التمويل مالمبتكرة. |
Por primera vez, en el 2001, esta Asamblea reconoció de manera unánime en su resolución 56/76, la sensatez de las asociaciones mundiales. | UN | وفي عام 2001، سلمت هذه الجمعية العامة بالإجماع وللمرة الأولي، في قرارها 56/76، بصحة الشراكات الدولية. |