las asociaciones nacionales de Polonia, la Federación de Rusia y Ucrania ya son miembros del CMCAC. | UN | وأصبحت الرابطات الوطنية في بولندا والاتحاد الروسي وأوكرانيا أعضاء بالفعل في المجلس العالمي. |
las asociaciones nacionales de estos deportes participaron en la formulación de la política. | UN | وشاركت الرابطات الوطنية لهذه اﻷلعاب في هذه السياسة. |
El ACNUR está revisando el acuerdo modelo que han de firmar todas las asociaciones nacionales. | UN | والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية. |
Para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية. |
En varios países, la labor de las asociaciones nacionales de planificación de la familia para complementar las actividades del gobierno ha sido considerable. | UN | وتبذل الجمعيات الوطنية لتنظيم الأسرة في عدة بلدان جهودا مهمة لتكميل الجهود الحكومية. |
Se reiteró el criterio de que el fortalecimiento de las asociaciones nacionales e internacionales en apoyo de la aplicación de la Convención era un requisito indispensable para llevar adelante este proceso. | UN | وكرر الإعراب عن رأي مفاده أن تعزيز الشراكات الوطنية والدولية لدعم تنفيذ الاتفاقية شرط لا بد منه لتقدم سير العملية؛ |
las asociaciones nacionales de Bahrein están sujetas a auditorías bancarias internas, sobre todo cuando reciben contribuciones con fines de beneficencia. | UN | وتخضع الرابطات الوطنية البحرانية لمراجعة داخلية للحسابات المصرفية، لا سيما عندما تقدم الأموال للأغراض الخيرية. |
las asociaciones nacionales forman parte de la Asociación como entidades individuales y no se les exige que detallen su propia composición. | UN | ويسجل الأعضاء من الرابطات الوطنية كهيئات منفردة ولا يطلب منهم تقديم تفصيل عن عضويتهم. |
:: Participación de las asociaciones nacionales de la AIC en la supervisión a nivel nacional; | UN | :: مشاركة الرابطات الوطنية التابعة للرابطة الدولية للأعمال الخيرية في الرصد على الصعيد القطري؛ |
las asociaciones nacionales de la industria química se encargan de la aplicación del programa en sus países. | UN | وتعد الرابطات الوطنية للصناعات الكيميائية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج كل منها في بلدها. |
:: Prestar apoyo a las asociaciones nacionales en la promoción de la participación de los trabajadores sociales en la planificación social y en la formulación de políticas sociales | UN | :: تدعيم الرابطات الوطنية في تعزيز مشاركة الأخصائيين الاجتماعيين في التخطيط الاجتماعي وصياغة السياسات الاجتماعية. |
Los miembros con derecho a voto de la Asociación Femenina del Pacífico y Sudeste de Asia no son personas sino las asociaciones nacionales miembros, cada una con derecho a un voto independientemente de su importancia. | UN | واﻷعضاء الذين لهم حق التصويت في الرابطة ليسوا اﻷفراد بل الرابطات الوطنية اﻷعضاء، ولكل منها صوت واحد، بصرف النظر عن الحجم. |
Por conducto de esas secciones regionales, se coordinan los servicios prestados a las asociaciones nacionales e instituciones conexas y los programas que se realizan con ellas. | UN | ويتولى الاتحاد من خلال أقسامه الاقليمية هذه تنسيق تقديم الخدمات إلى الرابطات الوطنية والمؤسسات ذات الصلة والقيام ببرامج معها. |
También daría por resultado la transferencia de los derechos de autor de las normas internacionales a las asociaciones nacionales; | UN | كما أن هذه العضوية تؤدي أيضا إلي تحويل المعايير الدولية لحقوق النشر إلي الجمعيات الوطنية. |
● Promoción con las asociaciones nacionales del ACNUR de las directrices del ACNUR sobre la recaudación de fondos del sector privado. | UN | :: ترويج المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن جميع الأموال من القطاع الخاص بالتعاون مع الجمعيات الوطنية التابعة للمفوضية. |
El Consejo trabaja en colaboración con las asociaciones nacionales para integrar los derechos humanos en la labor de los enfermeros y la atención de salud. | UN | ويعمل المجلس مع الجمعيات الوطنية للممرضين والممرضات الأعضاء فيه لإدماج حقوق الإنسان في التمريض والرعاية الصحية. |
Se destacó el enfoque " ejemplar " del Centro respecto del fomento de las asociaciones nacionales y regionales. | UN | وسلط الضوء على النهج " النموذجي " الذي يتبعه المركز في رعاية الشراكات الوطنية والإقليمية. |
Muchas veces, las asociaciones nacionales de transporte por carretera presionan a los gobiernos para mantener ese control a fin de preservar su cuota de mercado. | UN | وغالباً ما تضغط الاتحادات الوطنية للنقل البري على الحكومات للإبقاء على سيطرتها في هذا المجال لكي تحفظ نصيبها من السوق. |
El objetivo es que el acuerdo modelo para las asociaciones nacionales quede ultimado en 2003 y entre en vigor en 2004. | UN | والهدف بالنسبة للرابطات الوطنية هو الانتهاء من الاتفاق الموحد في 2003، ودخوله حيز النفاذ اعتباراً من 2004. |
Señaló, entre otras cosas, que el apoyo de la ONURS a la aplicación de la Convención sería un proceso accionado por los países, en estrecha colaboración con los donantes bilaterales y otros asociados de las Naciones Unidas, sobre la base de las asociaciones nacionales previstas en la Convención. | UN | ولاحظ في جملة أمور أن دعم المكتب لتنفيذ الاتفاقية سيتم في شكل عملية قطرية مع العمل الوثيق مع المانحين الثنائيين والشركاء اﻵخرين من اﻷمم المتحدة وعلى أساس الشراكة الوطنية التي تم تصورها في الاتفاقية. |
La FIATA cooperaba con las asociaciones nacionales para desarrollar y promover el uso de documentos de transporte uniformes y condiciones de comercio estándar. | UN | ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة. |
Era necesario fortalecer los controles financieros mejorando la vigilancia del cumplimiento por las asociaciones nacionales de los acuerdos firmados con el ACNUR, así como la separación de tareas respecto de la aprobación y el registro de los gastos. | UN | وقد تعيّن تعزيز الضوابط المالية عن طريق تحسين رصد الامتثال من جانب الروابط الوطنية للاتفاقات الموقعة مع المفوضية، والفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالموافقة على النفقات وتسجيل هذه النفقات. |
El Consejo está integrado por representantes de más de 20 nacionalidades, que representan los intereses de las asociaciones nacionales y culturales existentes en Belarús. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين لأكثر من 20 قومية يمثلون مصالح الرابطات القومية والثقافية العاملة في بيلاروس. |
La Federación Mundial de Sordos es una organización coordinadora que presta servicios de apoyo y de promoción a las asociaciones nacionales de sordos. | UN | الاتحاد العالمي للصم منظمة جامعة توفر الدعم وخدمات الدعوة للجمعيات الوطنية للصم. |
Durante el período 2005-2008, los miembros de la Sociedad continuaron aumentando, en las asociaciones nacionales ya afiliadas y mediante nuevas asociaciones; el aumento más notable se registró en los países no industrializados. | UN | وخلال الفترة 2005-2008، تواصل ازدياد عدد أعضاء الجمعية باطراد من خلال انتساب جمعيات وطنية قائمة وجمعيات جديدة، وكانت الزيادة الكبرى من جمعيات البلدان غير الصناعية. |
Impulsa esa aplicación un grupo de primer nivel compuesto por representantes de la política y de las asociaciones nacionales. | UN | ويتم دعم التنفيذ بواسطة فريق أقدم يتألف من الساحة السياسية والرابطات الوطنية. |
las asociaciones nacionales tienen la importante función de instaurar procesos que conduzcan a la formulación de los programas de acción nacionales (PAN), alineados con los objetivos de la Estrategia, aplicando los principios de la planificación continua y la participación activa de las poblaciones de las tierras secas. | UN | ومن المسؤوليات الرئيسية للشراكات الوطنية وضع عمليات تفضي إلى صياغة برامج عمل وطنية تتواءم مع أهداف الاستراتيجية وتستند إلى مبدأي التخطيط المستمر والإشراك النشط لسكان الأراضي الجافة. |