"las autoridades abjasias" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات اﻷبخازية
        
    • سلطات أبخازيا
        
    • للسلطات اﻷبخازية
        
    • والسلطات اﻷبخازية
        
    • سلطات أبخاز
        
    • سلطات اﻷبخاز
        
    • وسلطات أبخازيا
        
    las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. UN وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    Resulta evidente que las autoridades abjasias han elegido una vía muy peligrosa para resolver los problemas existentes. UN وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة.
    Sin esa presencia internacional, no tendrán confianza en que las autoridades abjasias estén dispuestas a velar por su seguridad ni en condiciones de hacerlo. UN وبغير مثل هذا الوجود الدولي فلن يثقوا في مدى استعداد أو قدرة السلطات اﻷبخازية على ضمان أمنهم.
    Antes de iniciar un programa se requiere la aprobación de las autoridades abjasias. UN ولا بد من الحصول على موافقة السلطات اﻷبخازية قبل البدء في تنفيذ البرنامج.
    Incluso una carta de las autoridades abjasias al emperador de Rusia en la que pedían protección estaba escrita en georgiano. UN بل إن رسالة موجهة من سلطات أبخازيا الى إمبراطور روسيا تطلب الحماية كانت مخطوطة بالجورجية.
    Consideraron que las autoridades abjasias obstaculizaban el progreso en estas esferas. UN ورأوا أن السلطات اﻷبخازية هي التي تعرقل التقدم في هذين المجالين.
    En la mayoría de los casos las autoridades abjasias reaccionaron positivamente a las protestas o peticiones de asistencia de la UNOMIG. UN وفي معظم الحالات كان رد فعل السلطات اﻷبخازية على احتجاجات البعثة أو طلباتها للمساعدة إيجابية.
    La UNOMIG ha enviado cartas de protesta al Ministro de Defensa de Georgia y a las autoridades abjasias, cartas que todavía no han recibido respuesta. UN وقد أرسلت البعثة رسالة احتجاج الى وزير الدفاع الجورجي والى السلطات اﻷبخازية.
    las autoridades abjasias se han mostrado de acuerdo con el programa propuesto, que ha de ejecutarse en cooperación con la OSCE. UN ووافقت السلطات اﻷبخازية على البرنامج المقترح، الذي سينفذ بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا.
    Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, UN وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة،
    Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, UN وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة،
    Incluso existe una carta en que las autoridades abjasias pedían protección al emperador de Rusia que está escrita en esa lengua. UN وثمة رسالة من السلطات اﻷبخازية إلى امبراطور روسيا تطلب حمايته قد كتبت كذلك في جورجيا.
    las autoridades abjasias han violado manifiestamente los derechos de la población georgiana de la región y siguen atropellándolos. UN وقد انتهكت السلطات اﻷبخازية بصـورة سافـرة حقوق السكـان الجورجيين في المنطقة وما زالت تتجاهلها.
    Lamentablemente, las autoridades abjasias no consideran esto una categoría moral. UN ولﻷسف، فإن السلطات اﻷبخازية عاجزة عن إدراك هذه المسألة المعنوية.
    El Sr. Ardzinba añadió que, en lo que a las autoridades abjasias se refería, ellas garantizarían la seguridad de la UNOMIG en territorio abjasio. UN كما ذكر السيد أردزنبا أن السلطات اﻷبخازية ستضمن، من جانبها، أمن بعثة المراقبين في اﻷراضي اﻷبخازية.
    No ha habido logros de importancia en el combate contra la delincuencia, a pesar de los esfuerzos de las autoridades abjasias por acabar con la situación. UN ولم يحرز نجاح يستحق الذكر في مكافحة اﻷعمال اﻹجرامية بالرغم مما تبذله السلطات اﻷبخازية من جهود للتصدي لتلك الحالة.
    En lo esencial, la situación no ha sufrido variación, por más que las autoridades abjasias hayan conseguido algún éxito en su empeño por reprimir los actos delictivos. UN وقد بقي الوضع على حاله بصفة أساسية، وإن كان قد تحقق بعض النجاح فيما بذلته السلطات اﻷبخازية للحد من اﻷعمال اﻹجرامية.
    Además, se han dado casos de hurtos de pertenencias de la ONUMIG, especialmente en Sukhumi, en instalaciones bajo vigilancia de las autoridades abjasias. UN وعلاوة على ذلك فقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، كان معظمها في سوخومي، في مبان تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية.
    La UNOMIG considera que en realidad dichos elementos se hallan fuera del control de las autoridades abjasias. UN وتقدر البعثة أن تلك العناصر هي في الواقع غير خاضعة لسيطرة سلطات أبخازيا.
    El Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG presentó una protesta a las autoridades abjasias, que reconocieron su incapacidad de controlar por completo la operación. UN واحتج كبير المراقبين العسكريين بالبعثة لدى سلطات أبخازيا التي اعترفت بعدم تمكنها من السيطرة الكاملة على العملية.
    El distrito de Gali parece estar bajo el control efectivo de las autoridades abjasias. UN ٢٧ - يبدو أن قطاع غالي يوجد تحت السيطرة الفعلية للسلطات اﻷبخازية.
    También ha sido satisfactoria la cooperación entre la UNOMIG y el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias. UN كما أن التعاون بين البعثة وحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية مرض هو اﻵخر.
    Como parte de mis esfuerzos por encontrar medios de mejorar la observancia de los derechos humanos en la región, mi Enviado Especial y su Adjunto iniciaron consultas con las autoridades abjasias sobre un programa para la protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia. UN ٢١ - وفي إطار جهودي ﻹيجاد سبل لتحسين احترام حقوق اﻹنسان في المنطقة، شرع مبعوثي الخاص ونائبه في إجراء مشاورات مع سلطات أبخاز بشأن برنامج لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا.
    Ya en octubre de 1993 el Gobierno de la Federación de Rusia atribuyó la plena responsabilidad de la depuración étnica de la población no abjasia a las autoridades abjasias. UN ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ القت حكومة الاتحاد الروسي المسؤولية الكاملة عن التطهير اﻹثني للسكان غير اﻷبخازيين على عاتق سلطات اﻷبخاز.
    20. La misión ha venido contando con la cooperación del Gobierno de Georgia y de las autoridades abjasias. UN ٢٠ - وتتلقى البعثة تعاونا من كل من حكومة جورجيا وسلطات أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more