, según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | حتى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا بوصفها الوديعة للبروتوكولين. |
- La lista del Comité se ha distribuido a las autoridades competentes del Gobierno de la República de las Islas Marshall. | UN | - تم توزيع قائمة اللجنة على السلطات المختصة في حكومة جمهورية جزر مارشال. |
a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | )أ( كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين. |
a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | (أ) كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين. |
a De conformidad con lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | (أ) كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، الجهة الوديعة للبروتوكولين. |
En seguimiento de la situación de emergencia que enfrentamos en Tabasco y Chiapas, me permito informar que las autoridades competentes del Gobierno de México han aceptado el programa de actividades, que han de ejecutarse con recursos del Fondo, para apoyar el diseño de proyectos en materia de salud, agua y sanidad, así como de coordinación, evaluación, planificación, monitoreo, albergues y coordinación logística. | UN | فيما يتعلق بحالة الطوارئ في تاباسكو وشياباس، أود أن أبلغ الجمعية بأن السلطات المختصة في حكومة المكسيك قد وافقت على برنامج الأنشطة التي ستُنفذ بموارد الصندوق لدعم تصميم مشاريع تتعلق بمجالات الصحة والمياه والصرف الصحي وكذلك التنسيق والتقييم والتخطيط والرصد، وتنسيق الملاجئ واللوجستيات. |
En particular, el 29 de junio de 2010, el Ministerio de Relaciones Exteriores transmitió el texto del documento y sus anexos a las autoridades competentes del Gobierno de Georgia y les pidió que los utilizaran para orientar su labor. | UN | ويشار بوجه خاص إلى قيام وزارة الخارجية في 29 حزيران/يونيه 2010، بإحالة نص تلك الوثيقة ومرفقاتها إلى السلطات المختصة في حكومة جورجيا، مشفوعة بطلب استخدامها كمرجع تسترشد به في قيامها بأعمالها. |
2. La lista de todos los Estados que han ratificado los Protocolos, se han adherido a ellos o han sucedido en ellos al 16 de julio de 1993, según fue comunicada por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos, figura en el anexo del presente informe. | UN | ٢ - وترد فــي مرفــق هذا التقرير قائمــة بجميع الدول التي صدقت على البروتوكولين أو انضمت إليها أو أصبحت خلفا فيهما حتى ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا، وهي الجهة الوديعة للبروتوكولين. |
a De acuerdo con lo informado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos, mediante una nota de fecha 15 de agosto de 1990, la Misión Permanente de Observación de Suiza informó al Secretario General de lo siguiente: | UN | )أ( كما أبلغت بذلك السلطات المختصة في حكومة سويسرا التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين. بواسطة مذكرة صادرة عن بعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة بتاريخ ٥ آب/ أغسطس ٠٩٩١ أفادت البعثة اﻷمين العام بما يلي: |
Los productores se lo habrían pensado dos veces antes de atreverse a producir y difundir esta película que incita al odio, si las autoridades competentes del Gobierno de los Estados Unidos de América hubiesen adoptado medidas apropiadas contra actos similares, como la vergonzosa quema del Sagrado Corán realizada por un autoproclamado sacerdote en Florida (Estados Unidos de América) en 2011. | UN | وكان منتجو الفيلم المثير للكراهية سيفكرون ملياً قبل التجرؤ على إنتاج ذلك الفيلم ونشره لو أن السلطات المختصة في حكومة الولايات المتحدة اتخذت التدابير المناسبة للتصدي لأفعال مماثلة، بما في ذلك الفعل المشين المتمثل في إحراق القرآن الكريم على يد قس ادعى لنفسه هذه الصفة في فلوريدا بالولايات المتحدة الأمريكية عام 2011. |
De conformidad con la decisión XXIV/25, sobre la fecha y lugar de la celebración de la 25ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, la Secretaría realizó una misión a Kyiv a fines de marzo de 2013 para analizar con las autoridades competentes del Gobierno de Ucrania las cuestiones relativas al cronograma y el lugar de celebración de la 25ª Reunión de las Partes. | UN | 60 - عقب صدور المقرر 24/25 بشأن مواعيد ومكان عقد الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال، أرسلت الأمانة بعثةً إلى كييف في أواخر آذار/مارس 2013 لكي تناقش مع السلطات المختصة في حكومة أوكرانيا المسائل المتعلقة بجدول ومكان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
4. En el anexo al presente informe figura la lista de todos los Estados que son parte, al 30 de junio de 1994, en los Protocolos1 Adicionales a los Convenios de Ginebra de 19492, según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | ٤ - وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باسماء جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين)١( اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ١٩٤٩)٢( حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا بوصفها الوديعة للبروتوكولين. |
En el anexo del presente informe figura la lista de todos los Estados que son partes, al 31 de julio de 1998, en los Protocolos Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1125, Nos. 17512 y 17513. adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 Ibíd., vol. 75, Nos. 970 a 973. , según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | ٤ - وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين)١( اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١)٢( حتى ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، التي هي الجهة الوديعة للبروتوكولين. ثانيا - المعلومات الواردة من الدول |
En el anexo del presente informe figura la lista de todos los Estados que son partes, al 31 de mayo de 2000, en los Protocolos1 adicionales a los Convenios de Ginebra de 19492, según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | 4 - وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء جميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين(1) لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(2)، كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، الجهة الوديعة للبروتوكولين. إيطاليا |
En el anexo del presente informe figura la lista de todos los Estados que, al 28 de junio de 2002, eran partes en los Protocolos1 adicionales a los Convenios de Ginebra de 19492, según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | 4 - وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء جميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين(1) لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(2) حتى 28 حزيران/يونيه 2002، كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، الجهة الوديعة للبروتوكولين. |
En el anexo del presente informe figura la lista de todos los Estados que, a 2 de junio de 2004, eran partes en los Protocolos2 adicionales a los Convenios de Ginebra de 19493, según lo comunicado por las autoridades competentes del Gobierno de Suiza, depositario de los Protocolos. | UN | 4 - وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء جميع الدول الأطراف في البروتوكولين(2) الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949(3)، حتى 2 حزيران/يونيه 2004، كما وردت من السلطات المختصة في حكومة سويسرا، الجهة الوديعة للبروتوكلين. |
El 27 de mayo de 2009, la corbeta turca BEYKOZ F/503 se acercó a la nave de pabellón chipriota EDT ARES, que hacía trabajos de mantenimiento en una instalación para la obtención de información meteorológica frente a la costa sudoccidental de Chipre, por encargo de las autoridades competentes del Gobierno de Chipre, y pidió que se le informara de la labor que se estaba realizando. | UN | ففي 27 أيار/مايو 2009، بينما كانت السفينة " EDT ARES " التي ترفع العلم القبرصي تقوم بأعمال الصيانة في منشأة لجمع معلومات الأرصاد الجوية قبالة الساحل الجنوبي الغربي لقبرص، بناء على طلب السلطات المختصة في حكومة قبرص، اقتربت منها سفينة الحراسة التركية " BEYKOZ F/503 " وطلبت منها معلومات عن العمل الذي كانت تقوم به. |