"las autoridades congoleñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الكونغولية
        
    • للسلطات الكونغولية
        
    • سلطات الكونغو
        
    • بالسلطات الكونغولية
        
    • سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • والسلطات الكونغولية
        
    • فالسلطات الكونغولية
        
    En el párrafo 9 de ese documento, las autoridades congoleñas declaran que UN ففي الفقـــرة ٩ من تلك الوثيقة، تذكر السلطات الكونغولية أن:
    En el párrafo 9 de ese documento, las autoridades congoleñas declararon que UN ففي الفقرة ٩ من هذه الوثيقة، أعلنت السلطات الكونغولية أن
    El Gobierno de Rwanda informó inmediatamente a las autoridades congoleñas sobre los disparos y las FARDC les pusieron fin. UN وسارعت حكومة رواندا إلى إبلاغ السلطات الكونغولية بإطلاق النيران هذا فوضعت القوات المسلحة المذكورة حدا له.
    las autoridades congoleñas han expresado su determinación de continuar por el mismo camino al confirmar su intención de celebrar elecciones en 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    :: ¿Cuáles son las medidas concretas que han adoptado y procuran adoptar las autoridades congoleñas en lo que respecta a: UN :: ما هي التدابير الملموسة التي اتخذتها السلطات الكونغولية والتدابير التي تنوي اتخاذها فيما يتعلق بما يلي:
    El producto no se logró debido a las modificaciones dictadas por las autoridades congoleñas UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التغيرات التي وجَّهت بها السلطات الكونغولية
    Insto a las autoridades congoleñas a promover un proceso inclusivo que refuerce la cohesión nacional. UN وإنني أحث السلطات الكونغولية على النهوض بعملية شاملة لجميع الأطراف تعزز الوئام الوطني.
    Sólo unos días después de que empezara la rebelión, las autoridades congoleñas intensificaron en la radio y la televisión las emisiones incendiarias que incitan al odio. UN فبعد مرور بضعة أيام فقط من بداية التمرد، صعﱠدت السلطات الكونغولية بث البرامج المثيرة للكراهية في اﻹذاعة والتلفزة.
    De todos modos, lo reconozcan o no las autoridades congoleñas, esto es un hecho, y tenemos que distinguir entre la realidad y la ficción y entre la percepción y la realidad. UN وسواء اعترفت بذلك السلطات الكونغولية أم لا، فتلك حقيقة، وينبغي لنا أن نميز بين الحقيقة والخيال والتصور والواقع.
    La intervención de las autoridades congoleñas y de los asociados para el desarrollo a fin de consolidar la paz, la seguridad y la lucha contra la pobreza exige un marco estratégico adecuado. UN وتدخل السلطات الكونغولية والشركاء في التنمية بغية توطيد السلام والأمن ومحاربة الفقر يتطلب إطارا استراتيجيا ملائما.
    Las cuestiones de la paz, la seguridad y la construcción de la unidad nacional estuvieron en el centro de las preocupaciones de las autoridades congoleñas durante el año transcurrido. UN ولقد كانت قضايا السلام والأمن وبناء الوحدة الوطنية في صميم شواغل السلطات الكونغولية خلال السنة الماضية.
    Cuando se informó del asunto a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), las autoridades congoleñas le impidieron llevar a cabo una investigación. UN وعندما بدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحقق في الواقعة، منعتها السلطات الكونغولية.
    También planteé esas cuestiones en mis reuniones con las autoridades congoleñas. UN كما أثرت هذه المسائل في اجتماعاتي المعقودة مع السلطات الكونغولية.
    En consecuencia y por aplicación de la legislación en vigor, las autoridades congoleñas competentes congelaron las cuentas bancarias de la empresa. UN بالتالي، وإحقاقا للتشريع المعمول به، عمدت السلطات الكونغولية المختصة إلى تجميد الحسابات المصرفية لهذه المؤسسة.
    Si el acusado se halla en el territorio del Congo, se puede solicitar asistencia judicial a las autoridades congoleñas competentes. UN وفي حالة وجود المتهم في إقليم الكونغو، فإنه يمكن طلب المساعدة القضائية من السلطات الكونغولية المختصة.
    :: Recordar el carácter central de la " hoja de ruta " aprobada por las autoridades congoleñas. UN :: التذكير بالأهمية المحورية لـ ' ' خريطة الطريق`` التي اعتمدتها السلطات الكونغولية.
    ¿Cuáles son las opciones para solucionar este problema? Nos hemos dirigido muchas veces a las autoridades congoleñas para intentar resolver esa situación de una vez por todas. UN فما هي الخيارات المتاحة لحل هذه المشكلة؟ لقد ناشدنا السلطات الكونغولية مرارا وتكرارا لمعالجة هذا الوضع بشكل قاطع.
    Por lo tanto, corresponde que las autoridades congoleñas tomen las medidas necesarias para que el embajador de Uganda pueda presentarse en su lugar de destino oficial. UN ولذلك يتوجب على السلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكين السفير الأوغندي من التوجه إلى مركزه.
    El Consejo alienta a las autoridades congoleñas a que sigan esforzándose por asegurar la protección de los civiles y el respeto de los derechos humanos en su territorio. UN ويشجع المجلس السلطات الكونغولية على مواصلة بذل الجهود لضمان حماية المدنيين واحترام حقوق الإنسان في إقليمها.
    La MONUSCO está colaborando con las autoridades congoleñas en la investigación de los incidentes. UN وتقدم البعثة الدعم للسلطات الكونغولية للتحقيق في تلك الحوادث.
    Siempre hay que cooperar y apoyar a las autoridades congoleñas. UN إذ يوجد دائما مجال للتعاون مع سلطات الكونغو ولدعمها.
    También encomió a las autoridades congoleñas por haber destacado reiteradamente su apoyo a los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños. UN وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
    las autoridades congoleñas informaron de que, desde enero, se había expulsado de Angola a unos 2.100 ciudadanos congoleños más. UN 30 - وأبلغت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طرد حوالي 100 2 مواطن كونغولي إضافي من أنغولا منذ كانون الثاني/يناير.
    El Presidente Kabila y el resto de los interlocutores de la misión subrayaron que la relación entre la MONUC y las autoridades congoleñas era buena. UN وشدد الرئيس كابيلا وسائر محاوري بعثة مجلس الأمن على حسن العلاقات بين بعثة الأمم المتحدة والسلطات الكونغولية.
    las autoridades congoleñas y rwandesas se estaban ocupando de facilitar la repatriación, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN فالسلطات الكونغولية والرواندية كانت قد شرعت في العمل على تيسير إعادة هؤلاء اللاجئين إلى الوطن وذلك بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more