"las autoridades de aviación civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات الطيران المدني
        
    • هيئة الطيران المدني
        
    • هيئات الطيران المدني
        
    • وسلطات الطيران المدني
        
    • لسلطات الطيران المدني
        
    • سلطة الطيران المدني
        
    las autoridades de aviación civil de Bosnia y Herzegovina también están tratando de ingresar al Sistema del Tráfico Aéreo de Europa Central (CEATS). UN وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا.
    Por ejemplo, las autoridades de aviación civil del Senegal suministraron al Grupo la copia de una solicitud de sobrevuelo para el Ilyushin 76. UN فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76.
    El Grupo remitió esta cuestión a las autoridades de aviación civil de Nigeria para que realizara más investigaciones. UN 63 - وقد أحال الفريق الموضوع إلى سلطات الطيران المدني النيجيرية لإجراء مزيد من التحقيقات.
    Ello había dado pie a que las autoridades de aviación civil de Liberia perdieran el control de los aviones matriculados en actividad. UN وقد نتج عن ذلك أن فقدت هيئة الطيران المدني في ليبـريا السيطرة والإشراف على الطائرات المدرجة في سجلها.
    14. Carta de fecha 13 de marzo de 2001 del Organismo de Aviación Civil de Liberia dirigida a todas las autoridades de aviación civil en que comunica la revocación del registro de todas las aeronaves inscritas en Liberia. UN 14 - رسالة مؤرخة 13 آذار/مارس 2001 موجهة من هيئة الطيران المدني الليبري إلى جميع هيئات الطيران المدني بإلغاء تسجيل الطائرات المسجلة في ليبريا
    Tras el inicio de la investigación en Bangui, las oficinas de las autoridades de aviación civil fueron objeto de un robo con escalo en el que desaparecieron los sellos y documentos oficiales. UN وبعد الشروع في التحقيق في بانغي تعرضت مكاتب هيئات الطيران المدني للسطو. واختفت منها الأختام والوثائق الرسمية.
    Considero que ello es positivo, dado que no sólo entrañará beneficios económicos para Bosnia y Herzegovina, Croacia y la ex República Federativa de Yugoslavia, sino que, lo que es más importante, alentará a las partes a colaborar con las autoridades de aviación civil internacional. UN وأنا أرحب بهذا التطور ﻷنه سيعود بفوائد مالية على البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. واﻷهم من ذلك أنه سيشجع اﻷطراف على بدء العمل مع سلطات الطيران المدني الدولية. إزالـــة اﻷلغام
    A raíz de la publicación del informe S/2000/1195, las autoridades de aviación civil de Liberia: UN 144 - كان رد فعل سلطات الطيران المدني الليبرية على نشر التقرير S/2000/1195 على النحو التالي:
    Nota: Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. UN ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات.
    Nota: Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. UN ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات.
    Los documentos de ruta de las aeronaves que exportaron el equipo, en que figura como destino Nairobi, resultaron falsos, después de la verificación realizada por las autoridades de aviación civil de Kenya. UN وقد ثبت أن مسار الطائرات التي نقلت المعدات والتي كانت وجهتها المحددة نيروبي كان كاذبا بموجب التحقق الذي أجرته سلطات الطيران المدني في كينيا.
    Las aeronaves certificadas para uso civil son aquellas respecto de las cuales las autoridades de aviación civil o el gobierno del país fabricante del equipo original han certificado que son para uso civil general. UN ملاحظة: الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية هي الطائرات التي اعتمدتها للاستخدامات المدنية سلطات الطيران المدني في الدولة التي تتبع لها الشركة الصانعة الأصلية للمعدات.
    Para asegurarse de que se ha obtenido la certificación del tipo de aeronave apropiada para el transporte de pasajeros en aeronaves de carga, la Sección pidió la confirmación de las autoridades de aviación civil pertinentes. UN وضمانا للحصول على الترخيص المناسب بنوع الطائرة الذي يفيد بصلاحية طائرة البضائع لنقل الركاب، فإن القسم يطلب تعزيزا لذلك من سلطات الطيران المدني المعنية.
    Además, se informó al Grupo de que las autoridades de aviación civil de Francia decidieron no autorizar el aterrizaje en su territorio de las aeronaves de Ugli. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ الفريق بأن سلطات الطيران المدني الفرنسية قررت عدم التصريح لطائرات أوغلي بالهبوط في الأراضي الفرنسية.
    Se recomienda que la UNMIL continúe su colaboración con las autoridades de aviación civil de Liberia. B. Prohibición de viajes UN 81 - ونوصي بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تعاونها مع سلطات الطيران المدني في هذا البلد.
    El Grupo ha dirigido comunicaciones a las autoridades de aviación civil de Egipto, cuyos aeropuertos son importantes puntos de tránsito. UN 65 - وكتب الفريق إلى سلطات الطيران المدني في مصر حيث تشكل مطاراتٌ معينة نقاطا مفضلة للمرور العابر.
    Se están adoptando todas las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del tráfico aéreo civil durante las actividades llevadas a cabo por aeronaves del Estado turco dentro del espacio aéreo internacional, en el cual sólo las autoridades de aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional tienen competencia para proporcionar servicios de información aeronáutica y sobre el tráfico aéreo. UN وتُتخذ حاليا كل الاحتياطات لكفالة سلامة الملاحة الجوية المدنية أثناء رحلات الطائرات التابعة للدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي، الذي تعد فيه هيئة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص الهيئة المختصة الوحيدة التي لها أن تقدم خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران.
    8.1.3 Si bien las autoridades de aviación civil de Uganda y la República Democrática del Congo lograron un acuerdo sobre el memorando de entendimiento, se plantearon dos problemas: UN 8-1-3 وبينما تم الاتفاق بشأن مذكرة التفاهم بين هيئة الطيران المدني وهيئة الطيران لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد تم الإعراب عن شاغلين، هما:
    Además, hay que hacer hincapié en que las denuncias de las supuestas violaciones de la región de información de vuelo o las violaciones de las normas del tráfico aéreo no son válidas, ya que las autoridades de aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional son las únicas competentes para prestar servicios de información aeronáutica y relativa al tráfico aéreo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التأكيد أن الادعاءات بانتهاكات مزعومة لمنطقة معلومات الطيران أو بانتهاكات لأنظمة الحركة الجوية باطلة، لأن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات معلومات الحركة الجوية والطيران.
    :: Coordinación entre las autoridades de aviación civil y de aviación militar para gestionar el espacio aéreo; UN :: التنسيق بين هيئات الطيران المدني والطيران العسكري لإدارة المجال الجوي
    Respecto de las afirmaciones relativas a vuelos no autorizados sobre Estados vecinos, el Presidente de Klerk dijo que la Fuerza de Defensa Sudafricana, así como las autoridades de aviación civil sudafricana, habían efectuado una cuidadosa investigación sobre dichas afirmaciones. UN أما عن الادعاءات الخاصة بالرحلات الجوية غير المأذون بها فوق الدول المجاورة ، قال الرئيس دي كليــرك إن قــوة الدفاع وسلطات الطيران المدني بجنوب افريقيا أجرت تحريات دقيقة في هذا الصدد .
    :: La presentación de muchas solicitudes de vuelo a las autoridades de aviación civil de diferentes países para un mismo momento, todas para un mismo avión; UN :: قدمت طلبات متعددة لسلطات الطيران المدني في بلدان مختلفة بشأن رحلات جوية في نفس الوقت، وباستخدام الطائرة ذاتها؛
    Además, hay que hacer hincapié en que las denuncias de las supuestas violaciones de la región de información de vuelo o las violaciones de las normas del tráfico aéreo no son válidas, ya que las autoridades de aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional son las únicas competentes para prestar servicios de información aeronáutica y relativa al tráfico aéreo. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التأكيد على أن مزاعم ما يطلق عليه اسم الانتهاكات لمنطقة معلومات الطيران أو انتهاكات أنظمة المرور الجوي غير صحيحة، لأن سلطة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة المختصة الوحيدة التي يحق لها تقديم خدمات حركة المرور الجوي ومعلومات الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more