"las autoridades de facto de gaza" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات الأمر الواقع في غزة
        
    • السلطات القائمة في غزة
        
    • السلطات الفعلية في غزة
        
    • لسلطات الأمر الواقع في غزة
        
    • والسلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة
        
    • والسلطات القائمة في غزة بحكم الأمر الواقع
        
    • سلطة الأمر الواقع في غزة
        
    Además, transmitió sus conclusiones a las autoridades de facto de Gaza y sus servicios de seguridad, así como a las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    No es un informe de investigación, sino que en él sólo se hace una descripción de la situación imperante en la Franja de Gaza a juicio de las autoridades de facto de Gaza. UN ولا يعتبر التقرير تقريراً تحقيقياً، ولكن مجرد وصف لما تراه سلطات الأمر الواقع في غزة عن الوضع الحالي في قطاع غزة.
    El Comité acepta que las autoridades de facto de Gaza trataron de establecer un órgano independiente para que realizara investigaciones. UN وتقبل اللجنة أن سلطات الأمر الواقع في غزة سعت إلى إنشاء هيئة مستقلة للاضطلاع بالتحقيقات.
    B. las autoridades de facto de Gaza 59 - 62 15 UN باء - السلطات القائمة في غزة 59-62 19
    A. Recomendaciones a las autoridades de facto de Gaza 48 - 51 17 UN ألف - توصيات موجهة إلى السلطات الفعلية في غزة 48-51 22
    77. El primer Comité era un órgano enteramente gubernamental presidido por el Ministro de Justicia de las autoridades de facto de Gaza. UN 77- وكانت اللجنة الأولى هيئة حكومية بالكامل يترأسها وزير العدل لسلطات الأمر الواقع في غزة.
    3. En el presente informe, la Alta Comisionada destaca las cuestiones que preocupan con respecto a cada uno de los responsables principales del territorio palestino ocupado, a saber, el Gobierno de Israel, la Autoridad Palestina y las autoridades de facto de Gaza. UN 3- وتسلط المفوضة السامية، في هذا التقرير، الضوء على المسائل المقلقة فيما يتعلق بكل جهة من الجهات الرئيسية المسؤولة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي: حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والسلطات القائمة بحكم الأمر الواقع في غزة.
    El primer informe periódico del Alto Comisionado sobre la situación de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado contiene un análisis detallado del marco jurídico y la base de las obligaciones que incumben a los diferentes responsables del Territorio Palestino Ocupado, a saber, el Estado de Israel como Potencia ocupante, la Autoridad Palestina y las autoridades de facto de Gaza (A/HRC/12/37, párrs. 5 a 9). UN ويتضمَّن التقرير الدوري الأول للمفوضة السامية بشأن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة تحليلاً مفصّلاً للإطار القانوني المنطبق والأساس الذي تقوم عليه التزامات مختلف الجهات التي تقع على عاتقها واجبات في الأرض الفلسطينية المحتلة، أي دولة إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال، والسلطة الفلسطينية، والسلطات القائمة في غزة بحكم الأمر الواقع (A/HRC/12/37، الفقرات 5-9).
    Las conclusiones tienden a respaldar esta afirmación, especialmente si se tienen en cuenta las denuncias de la Comisión de violaciones cometidas por la Autoridad Palestina, incluso a alto nivel, y por las autoridades de facto de Gaza. UN وتميل الاستنتاجات إلى تأييد هذا القول، وخاصة بالنظر إلى ادعاءات اللجنة المستقلة عن الانتهاكات التي ارتكبتها السلطة الفلسطينية، بما في ذلك على مستويات عالية، فضلاً عن تلك التي ارتكبتها سلطة الأمر الواقع في غزة.
    El Comité observa además que el bloqueo no reduce el apoyo a las autoridades de facto de Gaza ni aumenta la seguridad de Israel. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de realizar nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من حالات الإعدام.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de llevar a cabo nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من الإعدامات.
    las autoridades de facto de Gaza están fortaleciendo su influencia y ejerciendo su autoridad en formas a veces arbitrarias que complican la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن سلطات الأمر الواقع في غزة تقوم بتعزيز نفوذها وتمارس سلطتها بشكل تعسفي في بعض الأحيان مما يعقد عمل الأمم المتحدة.
    B. las autoridades de facto de Gaza 76 - 88 22 UN باء - سلطات الأمر الواقع في غزة 76-88 28
    Mientras permaneció allí, el Comité no recibió ninguna información detallada en apoyo de las denuncias de que las autoridades de facto de Gaza habían iniciado actuaciones delictivas o de otra índole. UN وأثناء وجودها في غزة، لم تستلم اللجنة أي معلومات تفصيلية تدعم الادعاءات بالشروع في إجراءات جنائية أو غيرها من الإجراءات من قبل سلطات الأمر الواقع في غزة.
    76. las autoridades de facto de Gaza establecieron dos comités en respuesta a la resolución 64/254 de la Asamblea General. UN 76- أنشأت سلطات الأمر الواقع في غزة لجنتين استجابة لقرار الجمعية العامة 64/254.
    78. No realizó un examen detenido de las presuntas violaciones perpetradas por las autoridades de facto de Gaza o los grupos armados asociados. UN 78- ولم تتناول بصورة دقيقة الانتهاكات المزعوم أن سلطات الأمر الواقع في غزة أو الجماعات المسلحة المرتبطة بها قد ارتكبتها.
    El 13 de marzo, las autoridades de facto de Gaza enviaron un documento, con dos anexos, en que se daba respuesta a la detallada lista de preguntas del Comité. UN وأرسلت السلطات القائمة في غزة يوم 13 آذار/مارس وثيقة مشفوعة بمرفقين رداً على قائمة الأسئلة المفصلة التي قدمتها لها اللجنة.
    59. El Comité solicitó a las autoridades de facto de Gaza información actualizada sobre las medidas que han adoptado desde septiembre de 2010 para dar respuesta al informe de la Misión de Investigación. UN 59- طلبت اللجنة من السلطات القائمة في غزة تقديم معلومات مستجدة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها منذ أيلول/سبتمبر 2010 رداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق.
    En los últimos años, no ha mostrado ninguna disposición a explorar las oportunidades de negociar una cesación del fuego a largo plazo con las autoridades de facto de Gaza. UN فهي لم تبد أي استعداد خلال السنوات العديدة الماضية لبحث الفرص السانحة للتفاوض بشأن وقف طويل الأجل لإطلاق النار مع السلطات الفعلية في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more