Entretanto, las autoridades de Haití se han distanciado en cierta medida de ese plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، تجاهلت السلطات الهايتية إلى حد ما هذا الموعد النهائي. |
Los próximos despliegues en puestos estratégicos marítimos y terrestres se realizarán mediante patrullas conjuntas con las autoridades de Haití. | UN | وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية. |
No obstante, las autoridades de Haití también deben asumir cada vez más responsabilidades sobre la estabilidad del país. | UN | إلا أنه يجب أيضاً على السلطات الهايتية أن تتحمل المسؤولية شيئاً فشيئاً عن استقرار البلد. |
Se establecerán cinco sectores coincidentes con las divisiones administrativas para facilitar la coordinación con las autoridades de Haití. | UN | وستحدد خمسة قطاعات على طول الحدود اﻹدارية لتيسير التنسيق مع سلطات هايتي. |
El Presidente Aristide encomió la excelente cooperación entre las autoridades de Haití y la UNMIH. | UN | وأثنى الرئيس أريستيد على التعاون الرائع القائم بين سلطات هايتي والبعثة. |
Los miembros de la misión alentaron a las autoridades de Haití a adoptar políticas agrícolas diseñadas para impulsar la producción. | UN | وقد شجعت البعثة السلطات في هايتي على اعتماد سياسات زراعية تستهدف زيادة الإنتاج. |
También ha de expresar sus preocupaciones a las autoridades de Haití y tener en cuenta sus respuestas en la redacción de sus informes y conclusiones. | UN | كما ينبغي لها أن تعرض نقاط اهتمامها على السلطات الهايتية وتأخذ في الاعتبار استجابة تلك السلطات لدى لدى صياغة تقاريرها واستنتاجاتها. |
La salud debe seguir siendo un sector prioritario para las autoridades de Haití. | UN | وينبغي أن تبقى الصحة قطاعا توليه السلطات الهايتية أولويتها. |
Exhorto a las autoridades de Haití a que adopten medidas concretas en la esfera de la reforma judicial y aprovechen plenamente la asistencia internacional facilitada a este respecto. | UN | وإنني أحث السلطات الهايتية على اتخاذ تدابير محددة في مجال اﻹصلاح القضائي والاستفادة على نحو تام من المساعدة الدولية التي قدمت في هذا المجال. |
Se están celebrando deliberaciones con las autoridades de Haití para delimitar las funciones y ultimar los programas de trabajo. | UN | وتجري حاليا المناقشات مع السلطات الهايتية بغية توضيح الأدوار ووضع الصيغ النهائية لبرامج العمل. |
En ese sentido, pidieron a las autoridades de Haití que tomaran medidas concretas para velar por la seguridad de ese personal. | UN | وطلبوا إلى السلطات الهايتية في هذا المجال القيام بخطوات ملموسة تكفل سلامة وأمن هؤلاء الموظفين. |
:: Asesoramiento y capacitación del 90% de las autoridades de Haití dedicadas a la gestión de desastres sobre la actualización y la aplicación del plan nacional de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre | UN | :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها |
Sin embargo, las autoridades de Haití no han indicado cuándo empezarán a funcionar esas instituciones. | UN | ولكن لم يرد من السلطات الهايتية ما يشير إلى التاريخ الذي ستبدأ فيه تلك الهيئات عملها. |
Por lo tanto, insto a la Misión a que trabaje estrechamente con las autoridades de Haití para introducir los cambios necesarios de acuerdo con las prioridades del momento. | UN | ومن ثم أدعو البعثة إلى العمل عن كثب مع السلطات الهايتية لإحداث التغييرات الضرورية تبعا لأولويات اللحظة. |
Sin embargo, para que esas posibilidades se hagan realidad, será necesaria una colaboración sostenida y estrecha entre las autoridades de Haití, la Misión y la comunidad internacional en general. | UN | غير أن تحقيق هذه الإمكانيات سيتطلب تعاونا وثيقا ومتواصلا بين السلطات الهايتية والبعثة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا. |
El Grupo Asesor consultó a las autoridades de Haití en todas las etapas de preparación de su informe. | UN | وقد استشار الفريق الاستشاري سلطات هايتي في جميع مراحل إعداد تقريره. |
El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar asistencia a las autoridades de Haití, así como a los donantes, a fin de establecer un mecanismo de seguimiento y evaluación que facilite la coordinación de sus iniciativas. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة سلطات هايتي والمانحين على إنشاء آلية رصد وتقييم لتسهيل تنسيق جهودهما. |
El Grupo encomia el esfuerzo realizado por las autoridades de Haití con miras a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويثني الفريق على الجهود التي تبذلها سلطات هايتي لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El apoyo logístico y técnico que el Consejo de Seguridad ha permitido que la MINUSTAH preste a las autoridades de Haití solo sirve de parche mientras se establecen otras estructuras para apoyar la capacidad del país. | UN | وتعتبر الخبرة اللوجستية والتقنية التي أذن مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة بتقديمها إلى سلطات هايتي تعتبر مجرد تدابير سد الفجوات حتى يحين وقت قيام الهياكل البديلة لدعم القدرات في هايتي. |
El Experto independiente había recomendado que se instituyera un proceso que demostrara la decisión de las autoridades de Haití de luchar contra la impunidad. | UN | وكان الخبير المستقل قد أوصى بإقامة دعوى تظهر تصميم السلطات في هايتي على مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب. |
El experto independiente desea expresar su gratitud a las autoridades de Haití por su constructiva cooperación. | UN | ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء. |
Acogemos con satisfacción el hecho de que las relaciones de trabajo que mantiene la MICIVIH con las autoridades de Haití a todos los niveles, sean buenas y productivas. Ello es importante para la eficacia de la misión en cumplir su mandato y, en particular, en relación con medidas encaminadas a prevenir las violaciones de derechos humanos y a reforzar sus salvaguardias. | UN | ونرحب بحقيقة أن علاقة البعثة المدنية الدولية بسلطات هايتي علاقة طيبة ومثمرة على جميع المستويات، وهو أمر هام لقدرة البعثة على الوفاء بصورة فعالة بولايتها، خصوصا فيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان. |
Las Naciones Unidas reiteran el compromiso contraído con las autoridades de Haití de prestarles apoyo en el cumplimiento de sus prioridades nacionales. | UN | 96 - وتؤكد الأمم المتحدة مجددا لسلطات هايتي التزامها بالمساعدة في تنفيذ الأولويات الوطنية. |
En consecuencia, deseamos rendir homenaje a las autoridades de Haití por los persistentes esfuerzos realizados en la crucial esfera de la seguridad pública. | UN | لذلك نود أن نشيد بالسلطات الهايتية لجهودها المتسقة في مجال اﻷمن العام البالغ اﻷهمية. |
Paralelamente a estas actividades, las autoridades de Haití prevén que las Fuerzas Armadas se reorganizarán en cinco batallones, que incluirán unidades de servicios auxiliares y que se desplegarán a través del país. | UN | والسلطات الهايتية ترتئي أنه مع القيام بتنفيذ اﻷنشطة الموضحة أعلاه سيعاد تنظيم القوات المسلحة بحيث تصبح مكونة من ٥ كتائب تشمل وحدات لدعم الخدمات موزعة في جميع أنحاء البلد. |