"las autoridades de inmigración en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات الهجرة في
        
    Para comunicar dichas alertas a las autoridades de inmigración en los diferentes puntos de entrada se utilizan bases de datos en redes informáticas. UN ومن أجل إبلاغ هذه الإخطارات إلى سلطات الهجرة في نقاط الدخول المختلفة، تستخدم قواعد البيانات في الشبكات الحاسوبية.
    Sin embargo, la Relatora Especial desearía subrayar que debería explorarse la función de las autoridades de inmigración en la vigilancia del tráfico de niños y debería evaluarse la necesidad de que existan leyes muy específicas sobre el tráfico transfronterizo. UN وبود المقررة الخاصة أن تشدد مع ذلك على وجوب استكشاف دور سلطات الهجرة في رصد الاتجار باﻷطفال ووجوب تقييم الحاجة إلى تشريعات خاصة بمسألة الاتجار عبر الحدود.
    Desde entonces se encuentran en el puerto de Kinshasa retenidos por las autoridades de inmigración, en espera de que prosigan las negociaciones entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y la República del Congo. UN وهم محتجزون منذ ذلك الوقت لدى سلطات الهجرة في ميناء كينشاسا، بانتظار المفاوضات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو.
    El autor alega en términos generales que existe corrupción entre las autoridades de inmigración en el Canadá y que, al parecer, fue víctima de discriminación a la hora de recibir asistencia letrada para su caso de inmigración. UN ويشكو صاحب البلاغ أيضاً، بعبارات عامة، من الفساد في سلطات الهجرة في كندا، ومن التمييز المزعوم ضده في الحصول على المساعدة القانونية اللازمة لقضيته المتعلقة بالهجرة.
    El autor alega en términos generales que existe corrupción entre las autoridades de inmigración en el Canadá y que, al parecer, fue víctima de discriminación a la hora de recibir asistencia letrada para su caso de inmigración. UN ويشكو صاحب البلاغ أيضاً، بعبارات عامة، من الفساد في سلطات الهجرة في كندا ومن التمييز المزعوم في حقه في الحصول على المساعدة القانونية اللازمة لقضيته المتعلقة بالهجرة.
    Tampoco ha explicado cómo hizo para proporcionar a las autoridades de inmigración, en abril de 2010, una copia de un pasaporte. UN ولم يوضح كذلك كيف توصّل إلى تقديم نسخة من جواز سفره إلى سلطات الهجرة في نيسان/أبريل 2010.
    Tampoco ha explicado cómo hizo para proporcionar a las autoridades de inmigración, en abril de 2010, una copia de un pasaporte. UN ولم يوضح كذلك كيف توصّل إلى تقديم نسخة من جواز سفره إلى سلطات الهجرة في نيسان/أبريل 2010.
    4.2 El Estado Parte recuerda que el 17 de septiembre de 1992 el autor se presentó a las autoridades de inmigración en Montreal solicitando que se le reconociese la condición de refugiado. UN ٤-٢ وتعيد الدولة الطرف إلى الاذهان أن صاحب البلاغ تقدم إلى سلطات الهجرة في مونتريال طالبا الحصول على مركز اللاجئ في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    El Sr. Posada Carriles entró en los Estados Unidos de manera ilegal a principios de 2005 y fue detenido por las autoridades de inmigración en mayo de ese año. UN وكان السيد بوسادا كاريلس قد دخل الولايات المتحدة بشكل غير مشروع في أوائل عام 2005 وتم احتجازه من قبل سلطات الهجرة في أيار/مايو من ذلك العام.
    14.4 Según la comunicación del Estado Parte y las decisiones de las autoridades de inmigración en el caso presente, parecería que la negativa de conceder asilo en Suecia al autor se basa en la cláusula de excepción del artículo 1F de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN ١٤-٤ ويتبين من الرد الذي قدمته الدولة الطرف ومن قرارات سلطات الهجرة في هذه القضية المعروضة، أن رفض منح حق اللجوء في السويد لمقدم البلاغ يرتكز على الاستثناء الوارد في المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    2.6. El 9 de noviembre de 2005, el autor de la queja fue informado de que su expulsión del Canadá estaba programada para el 6 de diciembre de 2005 y de que se expediría un auto de arresto en su contra si no se presentaba a las autoridades de inmigración en el Aeropuerto Internacional de Montreal. UN 2-6 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُبلغ صاحب الشكوى بأن ترحيله من كندا قد تقرر أن يكون في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأن أمراً بالقبض عليه سيصدر بحقه إن لم يتقدم إلى سلطات الهجرة في مطار مونتريال الدولي.
    2.6. El 9 de noviembre de 2005, el autor de la queja fue informado de que su expulsión del Canadá estaba programada para el 6 de diciembre de 2005 y de que se expediría un auto de arresto en su contra si no se presentaba a las autoridades de inmigración en el Aeropuerto Internacional de Montreal. UN 2-6 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُبلغ صاحب الشكوى بأن ترحيله من كندا قد تقرر أن يكون في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وأن أمراً بالقبض عليه سيصدر بحقه إن لم يتقدم إلى سلطات الهجرة في مطار مونتريال الدولي.
    Pese a la deferencia dispensada a las autoridades de inmigración en la evaluación de las pruebas de que disponen, el Comité considera que en este caso el análisis debería haber sido más exhaustivo. UN وعلى الرغم من مراعاة حق سلطات الهجرة في تقدير الأدلة المعروضة عليها، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي إجراء المزيد من التحليل في هذه القضية().
    Pese a la deferencia dispensada a las autoridades de inmigración en la evaluación de las pruebas de que disponen, el Comité considera que en este caso el análisis debería haber sido más exhaustivo. UN وعلى الرغم من مراعاة حق سلطات الهجرة في تقدير الأدلة المعروضة عليها، فإن اللجنة ترى أنه كان ينبغي إجراء المزيد من التحليل في هذه القضية().
    " Según la comunicación del Estado Parte y las decisiones de las autoridades de inmigración en el caso presente, parecería que la negativa de conceder asilo en Suecia al autor se basa en la cláusula de excepción del artículo 1F de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. [...] El Comité considera que el texto del artículo 3 de la Convención es absoluto. UN ' ' يبدو من أقوال الدولة الطرف ومن قرارات سلطات الهجرة في الحالة قيد النظر أن رفض منح اللجوء لمقدم البلاغ في السويد يستند إلى بند الاستثناء من المادة 1 (واو) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لسنة 1951. [...] وتعتبر اللجنة أن نص المادة 3 من الاتفاقية مطلق.
    1.13 En relación con los controles fronterizos y de inmigración, ¿hay algún método para comunicar alertas sobre terroristas buscados y presuntos terroristas a las autoridades de inmigración en distintos puntos de entrada? ¿Incluye ese método información de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) sobre difusiones internacionales rojas (detención) y azules (localización)? En caso afirmativo ¿de qué manera? UN 1-13 فيما يتعلق بضوابط مراقبة الحدود والهجرة، هل من وسيلة لإبلاغ تنبيهات عن الإرهابيين المطلوبين أو المشتبه بهم إلى سلطات الهجرة في مختلف المنافذ؟ وهل تشمل هذه الطريقة المعلومات الواردة بالإخطارات الحمراء (لإلقاء القبض) والإخطارات الزرقاء (لتحديد المكان) الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؟ وإن كان الأمر كذلك فكيف تجري هذه العملية؟
    ¿Emplea Cuba algún medio para comunicar las alertas relativas a terroristas buscados o sospechosos a las autoridades de inmigración en los diferentes puntos de entrada? ¿Incluye este método la información de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) sobre difusiones rojas (detención) y difusiones azules (localización)? En caso afirmativo, ¿Cómo se lleva a cabo? UN - هل تستخدم كوبا أي طريقة لإبلاغ الإخطارات المتعلقة بالإرهابيين المبحوث عنهم أو المشتبه فيهم إلى سلطات الهجرة في نقاط الدخول المختلفة؟ وهل تشمل هذه الطريقة المعلومات الواردة في النشرات الحمراء التي تصدرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) (للتوقيف) والنشرات الزرقاء (لتحديد مكان التواجد)؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، فكيف يتم ذلك؟
    En el contexto de la aplicación del apartado g) del párrafo 2 de la resolución, sírvanse indicar qué método se aplica para comunicar las alertas de terroristas buscados o presuntos a las autoridades de inmigración en los diversos puntos de la entrada. ¿Incluye este método las difusiones rojas y (detención) y azules (localización) de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol)? En caso afirmativo, ¿qué procedimiento se sigue? UN في سياق تطبيق الفقرة 2 (ز) من القرار، هل هناك طريقة لإبلاغ الإخطارات بشأن الإرهابيين المطلوبين أو المشتبه فيهم إلى سلطات الهجرة في نقاط الدخول المختلفة؟ وهل تشمل هذه الطريقة استخدام النشرات الحمراء التي تصدرها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) (للتوقيف) والنشرات الزرقاء (لتحديد مكان التواجد)؟ وإذا كان الأمر كذلك فكيف يتم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more