"las autoridades de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات كوسوفو
        
    • السلطات في كوسوفو
        
    • لسلطات كوسوفو
        
    • وسلطات كوسوفو
        
    • السلطات الكوسوفية
        
    Desde entonces, las autoridades de Kosovo han adoptado diversas medidas para honrar ese compromiso. UN ومنذ توجيه هذا النداء، اتخذت سلطات كوسوفو عدة خطوات للوفاء بذلك الالتزام.
    Asimismo, el Representante Especial del Secretario General se reunió con las autoridades de Kosovo para examinar esa cuestión. UN وعلاوة على ذلك، عقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعا مع سلطات كوسوفو بشأن هذه المسألة.
    las autoridades de Kosovo condenaron de inmediato el ataque, que está siendo investigado. UN وقد سارعت سلطات كوسوفو إلى إدانة الهجوم الذي يجري التحقيق فيه.
    En respuesta, las autoridades de Kosovo se han comprometido a establecer una legislación clara que prohíba esa participación. UN وردا على ذلك، تعهدت سلطات كوسوفو بأن تسن قوانين واضحة تحظر المشاركة في النزاعات الخارجية.
    Sin embargo, las autoridades de Kosovo han acogido con agrado que las Naciones Unidas mantuvieran una presencia allí. UN ولكن السلطات في كوسوفو رحبت باستمرار وجود الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Si bien las autoridades de Kosovo aducían haber establecido un vasto programa de asistencia humanitaria para los necesitados, no pudieron facilitar ningún detalle del programa a la Misión. UN وبينما زعمت سلطات كوسوفو إنشاء برنامج ضخم للمساعدة اﻹنسانية للمعوزين، لم تستطع تقديم أية تفاصيل عن البرنامج إلى البعثة.
    El marco operacional de apoyo al retorno continuó vigente y fue respaldado mediante la participación constructiva de las autoridades de Kosovo en la mayoría de las municipalidades. UN وظل إطار العمل التنفيذي لدعم عمليات العودة قائما، وكان مدعوما بالتزام بناءٍ من قبل سلطات كوسوفو في معظم البلديات.
    Fueron libres, justas y transparentes y las primeras que organizaron en su mayor parte las autoridades de Kosovo. UN وكانت تلك الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة، ومثلت أول انتخابات تنظمها أساسا سلطات كوسوفو.
    El proceso político en curso ha tenido un efecto notable en la voluntad de las autoridades de Kosovo de cumplir las normas y obtener resultados al respecto. UN وقد كان للعملية السياسية الجارية تأثيرها الملحوظ على التزام سلطات كوسوفو بتنفيذ المعايير، ونتائج هذا الالتزام.
    El programa relativo a las normas siguió gozando del impulso acumulado en 2006 y de la atención y el esfuerzo constantes de las autoridades de Kosovo. UN 1 - ظل برنامج المعايير يستفيد من الزخم الذي تكون أثناء عام 2006، ومن استمرار الاهتمام وبذل الجهد من جانب سلطات كوسوفو.
    las autoridades de Kosovo encontraron dificultades para aplicar algunas de las decisiones de la Comisión. UN 68 - وواجهت سلطات كوسوفو صعوبات في تنفيذ بعض القرارات الصادرة عن اللجنة.
    En Pristina, las autoridades de Kosovo han tomado medidas dirigidas a asumir en los hechos los poderes de la UNMIK. UN ففي بريشتينا، اتخذت سلطات كوسوفو تدابير ترمي إلى توليها الفعلي لسلطات البعثة.
    Después del establecimiento de un Ministerio de Relaciones Exteriores de Kosovo, las autoridades de Kosovo anunciaron la apertura de misiones diplomáticas y el nombramiento de jefes de misión en 10 países. UN وإثر إنشاء وزارة الخارجية، أعلنت سلطات كوسوفو افتتاح بعثات دبلوماسية وتعيين رؤساء لها في 10 بلدان.
    La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    las autoridades de Kosovo frecuentemente cuestionan la autoridad de la UNMIK en Kosovo, que ahora se rige por la nueva Constitución. UN وتشكك سلطات كوسوفو مرارا في سلطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو التي يحكمها اليوم الدستور الجديد.
    La aplicación de las normas está teniendo lugar bajo la iniciativa del Organismo para la Integración Europea, en el marco de las autoridades de Kosovo. UN ويجري تنفيذ المعايير بالاشتراك مع وكالة التكامل الأوروبي وبقيادة سلطات كوسوفو.
    las autoridades de Kosovo todavía no han preparado un programa de estudios en idioma serbio y siguen las dudas de que haya perspectivas para los estudios superiores en ese idioma. UN وما زال يتعين على سلطات كوسوفو وضع منهج دراسي باللغة الصربية، ولا تزال آفاق التعليم العالي باللغة الصربية موضع شك.
    La entrada en vigor de la Constitución de Kosovo hizo imposible que la UNMIK continuara desempeñando actividades sin el consentimiento de las autoridades de Kosovo UN تعذرت مواصلة البعثة الاضطلاع بأنشطتها دون موافقة سلطات كوسوفو من جراء دخول دستور كوسوفو حيز النفاذ
    La UNMIK facilitó más de 20 actos relativos a foros, iniciativas y acuerdos internacionales y regionales para las autoridades de Kosovo UN قامت البعثة بتيسير مشاركة سلطات كوسوفو في أكثر من 20 نشاطا يتعلق بالمنتديات والمبادرات والاتفاقات الدولية والإقليمية
    La Oficina facilitará las gestiones para la participación de Kosovo en acuerdos políticos multilaterales, y en acuerdos bilaterales con Estados que no hayan reconocido la declaración de independencia de las autoridades de Kosovo. UN وسيقوم المكتب بتيسير الترتيبات المتعلقة باشتراك كوسوفو في الاتفاقات السياسية المتعددة الأطراف وفي الترتيبات الثنائية مع الدول التي لم تعترف بعد بإعلان الاستقلال الذي أصدرته السلطات في كوسوفو.
    Dentro de nueve meses se celebrarán elecciones libres y justas para elegir las autoridades de Kosovo y Metohija, incluso las autoridades locales. UN وفي غضون تسعة أشهر، ستعقد انتخابات حرة ونزيهة لسلطات كوسوفو وميتوهييا، بما في ذلك السلطات على المستوى المحلي.
    Las relaciones entre la UNMIK y las autoridades de Kosovo siguen siendo corteses, aunque distantes. UN 12 - لا تزال العلاقات بين البعثة وسلطات كوسوفو ودية، وإن ظلت متحفظة.
    Serbia no toma medida alguna cuando recibe las solicitudes directamente de las autoridades de Kosovo. UN ولا تتعامل صربيا مع الطلبات التي تتلقّاها من السلطات الكوسوفية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more