Según la fuente, esto apunta a la complicidad de las autoridades de la prisión. | UN | ويقول المصدر إن هذا الأمر يوحي بأنّ سلطات السجن ضالعة في الاعتداء. |
las autoridades de la prisión habían dicho que los presos podían comprar dulces o golosinas del exterior si tenían el dinero necesario y que las autoridades de la prisión las conseguirían. | UN | وقد قالت سلطات السجن إن بإمكان السجناء أن يشتروا حلوى أو حلويات من الخارج إذا ما دفعوا ثمنها، وكانت سلطات السجن هي التي توفر هذه الحلوى. |
Se afirmó que las autoridades de la prisión habían justificado este trato sobre la base de que se había negado a ingresar en un centro de salud mental. | UN | وقيل إن سلطات السجن بررت معاملتها على أساس أنه رفض أن يرسل إلى مركز للصحة العقلية. |
2.3 En la noche del 10 al 11 de julio de 1990, según se afirma, las autoridades de la prisión del campamento Roux fraguaron un corte de energía eléctrica en el sector de la ciudad en que está ubicada la prisión, con el propósito de incitar al Sr. Bozize a intentar una huida. | UN | ٢-٣ وفي ليلة ٠١ إلى ١١ تموز/يوليه ٠٩٩١، عمدت سلطات سجن معسكر رو، حسبما أفادت التقارير، إلى قطع الكهرباء عن القطاع الذي يوجد به السجن في المدينة، ويقال إن ذلك حدث لتحريض السيد بوزيز على محاولة الهرب. |
las autoridades de la prisión tienen la obligación de velar por que no haya discriminación alguna contra ningún grupo minoritario de presos o de personal. | UN | وتتحمل سلطات السجون مسؤولية كفالة عدم التمييز ضد أي سجين أو موظف من فئة الأقليات. |
El hospital suministra pocos medicamentos y los que llevan los familiares, al igual que los alimentos, son confiscados con frecuencia por las autoridades de la prisión. | UN | ولا يوفر المستشفى سوى عدد قليل من اﻷدوية. وكثيرا ما تصادر سلطات السجن اﻷغذية واﻷدوية التي تأتي بها أسر السجناء. |
Después de una de las huelgas, las autoridades de la prisión convinieron en responder a algunas de las reclamaciones de los detenidos. | UN | وقد حدث مرة، بعد أحد الاضرابات، أن وافقت سلطات السجن على الاستجابة لبعض المطالب التي قدمها المعتقلون. |
Aunque, según afirma, informó de los hechos a las autoridades de la prisión, éstas no habrían tomado ninguna medida. | UN | وبالرغم من إبلاغ سلطات السجن بذلك فإنها لم تتخذ أي إجراء. |
El principal instigador de las palizas habría sido recompensado con una reducción de su pena por las autoridades de la prisión. | UN | وقيل إن سلطات السجن قد كافأت المحرض الرئيسي على الضرب بخفض مدة سجنه. |
las autoridades de la prisión no tomaron medida alguna contra Wei porque reconoció su falta y prometió no reincidir en el futuro. | UN | ولم تتخذ سلطات السجن أي إجراء ضد واي ﻷنه اعترف بذنبه ووعد بعدم التصرف كذلك مرة أخرى. |
Además, no se ha cuestionado que el autor notificara a las autoridades de la prisión tales incidentes. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يُطعن في قيام مقدم البلاغ بإخطار سلطات السجن بعد وقوع هذه الحوادث. |
las autoridades de la prisión lo trasladaron al hospital, aparentemente para ser tratado por un mordisco de perro que habría sufrido antes de ser detenido. | UN | ونقلته سلطات السجن إلى المستشفى بحجة علاجه من عضة كلب تعرَّض لها قبل القبض عليه. |
Según parece, el agua que les proporcionan las autoridades de la prisión está contaminada y provoca diarrea y enfermedades a los presos que la beben. | UN | ويقال إن الماء الذي تقدمه سلطات السجن قذر ويتسبب في الاسهال والإمراض للسجناء الذين يشربونه. |
las autoridades de la prisión le dijeron que el despacho en que se guardaba estaba cerrado y que los sábados no abría. | UN | وقالت سلطات السجن إن المكتب الذي يوجد فيه السجل مغلق ولا يمكن فتحه أيام السبت. |
las autoridades de la prisión justificaron la medida por el hecho de que, muy probablemente, esos detenidos iban a permanecer internados por un período más largo que los detenidos en prisión preventiva. | UN | وبررت سلطات السجن هذا الإجراء بأنه يرجح أن يظل هؤلاء السجناء في الحبس لفترة أطول من فترة حبس السجناء رهن التحقيق. |
Afirma que ha estado en contacto con un cirujano de ese lugar que está dispuesto a realizar la operación, pero que las autoridades de la prisión se niegan a trasladarle. | UN | ويدعي أنه اتصل بطبيبٍ هناك أبدى استعداده لإجراء العملية لكن سلطات السجن رفضت نقله إلى تلك المنطقة. |
Los presos confirmaron que las autoridades de la prisión de Fara habían dejado incomunicados a los que se habían negado a firmar la declaración. (The Jerusalem Times, 13 de mayo de 1994) | UN | وأكد السجناء أن سلطات سجن الفارعة وضعت السجناء الذين رفضوا أن يوقعوا على هذا البيان في الاحتجاز الانفرادي. )جيروساليم تايمز، ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤( |
En respuesta a las denuncias de la Asociación, las autoridades de la prisión de Kishón declararon que la falta de condiciones de encarcelamiento adecuadas en la prisión se debía a que los detenidos no permanecían allí por períodos largos. (Ha ' aretz, 26 de octubre) | UN | وردا على ادعاءات الرابطة، ذكرت سلطات سجن كيشون أن انعدام ظروف الاعتقال الملائمة في السجن يعود الى أن المعتقلين لم يكونوا يحتجزون هناك لفترات طويلة. )هآرتس، ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر( |
El 15 de febrero de 2011, los autores presentaron una copia escaneada del certificado expedido el 19 de enero de 2011 por las autoridades de la prisión de al-Mansoura en el que se confirmaba que el primer autor había estado recluido allí desde el 21 de mayo hasta el 30 de junio de 2009. | UN | وفي 15 شباط/ فبراير 2011، قدم أصحاب الشكوى نسخة مصورة من الشهادة الصادرة في 19 كانون الثاني/يناير 2011 عن سلطات سجن المنصورة، والتي تؤكد احتجاز صاحب الشكوى الأول في الفترة من 21 أيار/مايو 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Así por ejemplo, algunos de los funcionarios detenidos informaron reiteradamente que se les había denegado el acceso a tratamiento médico para enfermedades crónicas, a pesar de que, tanto sus abogados como el OOPS, habían hecho peticiones en ese sentido a las autoridades de la prisión. | UN | فقد أكﱠد بعض الموظفين المحتجزين، على سبيل المثال، أنه لم يكن يسمح لهم بالمعالجة الطبية من أمراضهم المزمنة، على الرغم من طلبات وجهها محاموهم واﻷونروا الى سلطات السجون بهذا الشأن. |
Así por ejemplo, algunos de los funcionarios detenidos informaron reiteradamente que se les había denegado el acceso a tratamiento médico para enfermedades crónicas, a pesar de que, tanto sus abogados como el OOPS, habían hecho peticiones en ese sentido a las autoridades de la prisión. | UN | فقد أكﱠد بعض الموظفين المحتجزين، على سبيل المثال، أنه لم يكن يسمح لهم بالمعالجة الطبية من أمراضهم المزمنة، على الرغم من طلبات وجهها محاموهم واﻷونروا الى سلطات السجون بهذا الشأن. |
El gobernador explicó también que la tuberculosis era ahora más resistente que antes al tratamiento y que una forma virulenta de tuberculosis podía matar en pocos días, sin que las autoridades de la prisión tuvieran tiempo para trasladar al preso enfermo a una dependencia médica apropiada. | UN | وشرح مدير السجن أيضا قائلا إن السل قد أصبح أكثر مقاومة للعلاج، وإن شكلا خبيثا من أشكال السل يمكن أن يكون فتاكا في ظرف بضعة أيام وألا يتيح لسلطات السجن الوقت الكافي لنقل السجناء المصابين به إلى وحدة طبية ملائمة. |
Ese castigo consistió en golpizas crueles, contrarias a las normas internacionales de derechos humanos, que las autoridades de la prisión debieron haber evitado en vez de condonarlas. | UN | وشملت هذه العقوبة الضرب المبرح المخالف للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والذي كان حريا بسلطات السجن أن تمنعه لا أن تتغاضى عنه. |