"las autoridades de malí" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات المالية
        
    • سلطات مالي
        
    • السلطات في مالي
        
    • لسلطات مالي
        
    • للسلطات المالية
        
    • بسلطات مالي
        
    • والسلطات المالية
        
    La Misión sigue realizando gestiones ante las autoridades de Malí para su liberación. UN وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم.
    las autoridades de Malí han mostrado su falta de voluntad de prestar asistencia al Grupo en sus investigaciones. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    También pidió a las autoridades de Malí que presentaran cargos contra los detenidos por la comisión de delitos reconocidos, o que los pusieran en libertad. UN كما دعت السلطات المالية إلى محاكمة الأشخاص المحتجزين متى ثبت ارتكابهم أعمالاً إجرامية أو إطلاق سراحهم.
    El Grupo ha solicitado más información a las autoridades de Malí respecto de estas armas confiscadas. UN وطلب الفريق مزيدا من المعلومات من سلطات مالي فيما يخص عمليات مصادرة تلك الأسلحة.
    Manifestó la esperanza de que las autoridades de Malí siguieran adoptando medidas para encarar los retos en materia de derechos humanos. UN وأعربت عن أملها في أن تبذل سلطات مالي مزيداً من الجهود للتصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Preguntó qué medidas habían adoptado las autoridades de Malí para prestar apoyo a las poblaciones desplazadas. UN وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها سلطات مالي لدعم السكان المشردين.
    Por consiguiente, era importante que el PNUD siguiera prestando asistencia a las autoridades de Malí en esa esfera, en el contexto de un criterio sectorial y de la estructura proporcionada por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN لذلك كان من المهم أن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة السلطات في مالي في ذلك الصدد، ضمن إطار منهج قطاعي واﻹطار الذي يقدمه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    A este respecto, encomiamos la pronta asistencia prestada por gobiernos hermanos y amigos a solicitud de las autoridades de Malí. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمختلف المساعدات الفورية التي قدمتها حكومات الدول الشقيقة والصديقة بناء على طلب السلطات المالية.
    Los miembros del Consejo también destacaron la necesidad de que las autoridades de Malí avanzaran al mismo tiempo en la vía política. UN وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي.
    Alentaron a las autoridades de Malí a que dispensaran la cooperación necesaria a todos sus asociados internacionales, a fin de facilitar la observación de las elecciones y prestar asistencia a ellas. UN وشجعوا السلطات المالية على التعاون على النحو اللازم مع الشركاء الدوليين من أجل تيسير مراقبة الانتخابات والمساعدة فيها.
    Como resultado de la intervención francesa, tres ciudades -- Diabaly, Douentza y Konna -- estaban actualmente bajo el control de las autoridades de Malí. UN وقال إنه، نتيجة للتدخل الفرنسي، أصبحت في الوقت الحالي ثلاث بلدات، هي ديابالي ودوينتزا وكونا، تحت سيطرة السلطات المالية.
    Era importante que se alentara a las autoridades de Malí a avanzar en esa dirección. UN وأكد أهمية تشجيع السلطات المالية على التحرك في هذا الاتجاه.
    1. Recomendaciones a las autoridades de Malí UN 1- التوصيات المقدّمة إلى السلطات المالية
    La Misión coordinó los preparativos de seguridad con las autoridades de Malí y las fuerzas francesas de la Operación Serval. UN ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا.
    Aliento a las autoridades de Malí y sus asociados a que se mantengan atentos. UN وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso de las autoridades de Malí de restaurar el estado de derecho y combatir firmemente la impunidad, UN وإذ يرحب بالتزام سلطات مالي باستعادة سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب بحزم،
    Acogiendo con beneplácito el compromiso de las autoridades de Malí de restaurar el estado de derecho y combatir firmemente la impunidad, UN وإذ يرحب بالتزام سلطات مالي باستعادة سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب بحزم،
    Encomio a las autoridades de Malí por las medidas de fomento de la confianza que han aplicado en el contexto del acuerdo preliminar. UN وأثني على سلطات مالي لما اتخذ من تدابير بناء الثقة في سياق الاتفاق الأولي.
    iv) Prestar asistencia a las autoridades de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    iv) Prestar asistencia a las autoridades de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    El inicio de las actividades de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación es una señal del compromiso de las autoridades de Malí de comenzar a abordar las causas fundamentales de la crisis. UN 77 - وإن بدء أنشطة لجنة الحوار والمصالحة لعلامةٌ على التزام السلطات في مالي بالشروع في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة.
    A este respecto, prestará asistencia a las autoridades de Malí para promover y proteger los derechos humanos. UN وستقوم في هذا الصدد بتقديم المساعدة لسلطات مالي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Esta presencia podría convertirse en una misión multidimensional de las Naciones Unidas con el mandato de proporcionar asistencia a largo plazo a las autoridades de Malí para la estabilización y la consolidación de la paz. UN ويمكن أن يتطور هذا الوجود ليصبح بعثة متعددة الأبعاد للأمم المتحدة تناط بها ولاية تقديم مساعدة طويلة الأمد للسلطات المالية في مجال تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    9. Acoge con beneplácito el establecimiento de la Comisión de la Verdad, Justicia y Reconciliación el 20 de marzo de 2014, y exhorta a las autoridades de Malí a que adopten las medidas necesarias para garantizar la neutralidad, la imparcialidad, la transparencia y la independencia de la Comisión para que pueda comenzar su labor en beneficio de todos los malienses lo antes posible; UN 9 - يرحّب بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في 20 آذار/مارس 2014، ويهيب بسلطات مالي أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان حياد اللجنة ونزاهتها وشفافيته واستقلالها، وأن تمكّنها من الشروع في أعمالها حتى تعود بالنفع على جميع الماليين في أقرب وقت ممكن؛
    En respuesta a las denuncias de reclutamiento y utilización de niños por las fuerzas armadas malienses, la MINUSMA ha solicitado y obtenido autorización del Gobierno para llevar a cabo, en colaboración con el UNICEF y las autoridades de Malí, un examen y verificación administrativa de la edad de los miembros de las fuerzas armadas malienses. UN ٨3 - وردا على مزاعم قيام القوات المسلحة المالية بتجنيد أطفال واستخدامهم، طلبت البعثة وحصلت على إذن من الحكومة لإجراء فرز لأفراد القوات المسلحة المالية والتحقق من أعمارهم، بالتعاون مع اليونيسيف والسلطات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more