"las autoridades de ocupación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات الاحتلال
        
    • لسلطات اﻻحتﻻل
        
    • قامت سلطات اﻻحتﻻل
        
    • السلطات المحتلة
        
    • تقوم بها سلطات اﻻحتﻻل
        
    • قوات اﻻحتﻻل
        
    • للسلطات المحتلة
        
    • فإن سلطات اﻻحتﻻل
        
    • على سلطات اﻻحتﻻل
        
    • تتبعها سلطات اﻻحتﻻل
        
    • واعتمدت سلطات اﻻحتﻻل
        
    • من جانب سلطات اﻻحتﻻل
        
    El objetivo subyacente de las autoridades de ocupación era aniquilar las señas de identidad árabe de la zona. UN وكانت سلطات الاحتلال ترمي من وراء ذلك إلى إزالة المعالم العربية والهوية العربية عن المنطقة.
    El pueblo palestino necesitaba una decisión como esa para reafirmar sus derechos, que están siendo violados a diario por las autoridades de ocupación israelíes. UN وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي.
    Asimismo, las autoridades de ocupación de Israel impiden a la población siria perforar pozos. UN وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار.
    las autoridades de ocupación siguen manteniendo en reclusión a miles de palestinos, incluidos niños de menos de 16 años de edad. UN وقال إن سلطات الاحتلال تواصل احتجاز آلاف السجناء، بما في ذلك الأطفال القصر دون السادسة عشرة من العمر.
    En el Golán sirio, las autoridades de ocupación siguen aplicando la misma política de arrancar los árboles de vivero plantados por agricultores árabes. UN وفي الجولان السوري، اتبعت سلطات الاحتلال نفس السياسة القائمة على اقتلاع ما زرعه المزارعون العرب هناك من غراس اﻷشجار.
    Por otra parte, se demoraron algunos otros proyectos de construcción durante el período que se examina debido a la lentitud con que las autoridades de ocupación revisaban los planes del proyecto. UN وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء.
    Por otra parte, se demoraron algunos otros proyectos de construcción durante el período que se examina debido a la lentitud con que las autoridades de ocupación revisaban los planes del proyecto. UN وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء.
    las autoridades de ocupación vierten sus desechos cloacales en esta zona. UN وقد قامت سلطات الاحتلال بتحويل مجاريها في اتجاه هذه المنطقة.
    Los colonos, a quienes las autoridades de ocupación israelíes han suministrado armas de manera sistemática, a menudo cometen actos de provocación contra ciudadanos sirios. UN ويشترك المستوطنون، الذين تقدم لهم سلطات الاحتلال الاسرائيلية اﻷسلحة بطريقة منتظمة، على نحو متكرر في أعمال استفزاز ضد المواطنين السوريين.
    las autoridades de ocupación israelíes también imponen precios exorbitantes al tratamiento, que era gratuito antes de la ocupación. UN كما تفرض سلطات الاحتلال الاسرائيلية رسوما باهظة للعلاج، الذي كان يقدم بالمجان قبل الاحتلال.
    Se me acusó de incitar a los palestinos a cometer actos de violencia contra las autoridades de ocupación. UN واتهمت بتحريض الفلسطينيين على الاشتراك في أعمال العنف ضد سلطات الاحتلال.
    las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. UN فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس.
    las autoridades de ocupación israelíes continúan segregando a los detenidos y 120 de ellos se encuentran en reclusión solitaria. UN ولا تزال سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي تفصل بين المعتقلين وهناك ١٢٠ معتقلا في الحبس الانفرادي.
    Cabe recordar que las autoridades de ocupación israelíes dejaron tras de sí una infraestructura médica insuficiente y deficientemente equipada en la Faja de Gaza. UN ومن الجدير بالذكر أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية قد خلﱠفت وراءها هياكل أساسية طبية غير كافية وسيئة التجهيز.
    Las restricciones impuestas por las autoridades de ocupación tuvieron consecuencias muy graves para la salud y la educación de los palestinos. UN وكان للقيود التي فرضتها سلطات الاحتلال عواقب خطيرة جدا على صحة الفلسطينيين وعلى تعليمهم.
    las autoridades de ocupación israelíes cerraron el acceso a ese lugar y lo declararon zona militar, además enviaron topadoras para comenzar esa labor. UN وقامت سلطات الاحتلال الاسرائيلي بإغلاق المنطقة وإعلانها منطقة عسكرية، وأرسلت الجرافات إليها لبدء العمل.
    las autoridades de ocupación han recurrido a diversos métodos para expropiar tierras, en particular los siguientes: UN واعتمدت سلطات الاحتلال عدة طرق لمصادرة اﻷراضي، أبرزها:
    las autoridades de ocupación intentan chantajear al personal docente amenazando con despedirlo si participa en la celebración de acontecimientos nacionales árabes. UN " وتحاول السلطات المحتلة ابتزاز الجهاز التعليمي، بالتهديد بالفصل عند المشاركة في المناسبات واﻷحداث الوطنية.
    Más inquietante aún es que Israel ha ampliado arbitrariamente los poderes administrativos de las autoridades de ocupación de Jerusalén allende las fronteras de la ciudad en un intento por consolidar el dominio israelí sobre la Jerusalén oriental y la Ribera Occidental y de esa manera afianzar a Jerusalén como su capital. UN واﻷدهى من ذلك، أنها أقدمت بصورة تعسفية على توسيع نطاق السلطات اﻹدارية للسلطات المحتلة في القدس إلى ما وراء حدود المدينة، في محاولة لتعزيز قبضة إسرائيل على القدس الشرقية والضفة الغربية، ومن ثم تثبيت القدس عاصمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more