"las autoridades del chad" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات التشادية
        
    • سلطات تشاد
        
    • للسلطات التشادية
        
    El Comité alentó a las autoridades del Chad a continuar con su política de diálogo y de comunicación con la oposición a fin de lograr la reconciliación nacional. UN وشجعت السلطات التشادية على الاستمرار في سياسة الحوار ومد الجسور مع المعارضة بغية تحقيق المصالحة الوطنية.
    Estos hechos han sido confirmados por funcionarios del Gobierno del Sudán pero negados por las autoridades del Chad. UN وقد أكد مسؤولون من الحكومة السودانية هذه الحقائق، ولكن السلطات التشادية تنفي ذلك.
    las autoridades del Chad, sin embargo, insisten en que no es chadiano y en que ni él ni su familia inmediata viven en el Chad. UN بيد أن السلطات التشادية تؤكد أنه ليس مواطنا تشاديا، وأنه لا هو ولا أقاربه الأدنيين يعيشون في تشاد.
    La nueva operación puede contar con la disponibilidad y la cooperación de las autoridades del Chad. UN وفي وسع العملية الجديدة أن تعوّل على استعداد السلطات التشادية وتعاونها.
    D. Entorno regional 228. En sus reuniones con el Grupo, las autoridades del Chad, Sudán del Sur y Uganda indicaron que el clima político en la región, si bien varía de un país a otro, era menos tensa. UN 228 - أشارت سلطات تشاد وجنوب السودان وأوغندا جميعها، في اجتماعاتها مع الفريق، إلى أن حدة توتر المناخ السياسي في المنطقة، التي تختلف من بلد إلى آخر، قد تضاءلت.
    También se celebraron consultas con las autoridades del Chad y personal de asistencia humanitaria en Abéché y Goz Beida, en el este del Chad. UN وعُقدت مشاورات أيضا مع السلطات التشادية والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية في أبيشي وغوز بيضا، في شرق تشاد.
    :: Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre la elaboración de una estrategia para aumentar el número de candidatas para el DIS UN :: تقديم المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المشرحات للمفرزة
    :: Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre el establecimiento de tribunales itinerantes en el este del Chad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن إنشاء محاكم متنقلة في شرق تشاد
    Posteriormente, las autoridades del Chad enviaron a la MINURCAT un memorando en el que trataban de concretar la estructura y composición de la fuerza de las Naciones Unidas y sus zonas de despliegue. UN في وقت لاحق، بعثت السلطات التشادية بمذكرة إلى البعثة طلبت فيها تحديد هيكل قوة الأمم المتحدة وتكوينها ومناطق انتشارها.
    :: Asesoramiento a las autoridades del Chad, mediante reuniones mensuales, sobre la ejecución del plan de desarrollo penitenciario y el proceso de reforma UN :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية الإصلاح، من خلال اجتماعات شهرية
    Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre la elaboración de una estrategia para aumentar el número de candidatas para el DIS UN إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن وضع استراتيجية لزيادة عدد المرشحات للعمل في المفرزة
    Asesoramiento a las autoridades del Chad sobre el establecimiento de tribunales itinerantes en el este del Chad UN إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن إنشاء محاكم متنقلة في شرق تشاد
    A modo de recomendación, alentó a las autoridades del Chad a proseguir las actividades destinadas a combatir las prácticas tradicionales que atentaban contra la salud. UN وعلى سبيل التوصية، شجعت تونس السلطات التشادية على مواصلة أنشطتها الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالصحة.
    Otra grave responsabilidad que recae sobre las autoridades del Chad es la de asegurar la protección de las organizaciones internacionales humanitarias presentes en el territorio nacional. UN وهناك مسؤولية ضخمة أخرى تقع على السلطات التشادية هي ضمان حماية المنظمات الدولية الإنسانية الموجودة على أرض البلد.
    las autoridades del Chad no remitieron los casos a los tribunales. UN ولم تقم السلطات التشادية بإحالة تلك الحالات إلى المحاكم.
    En los cuatro casos, los responsables fueron expulsados del Destacamento y la MINURCAT está colaborando con las autoridades del Chad para garantizar actuaciones judiciales eficaces. UN وفي جميع الحالات الأربع، فُصل الجناة عن العمل في المفرزة وتعمل البعثة مع السلطات التشادية على ضمان متابعة هذا الأمر قضائياً.
    Mayor capacidad de las autoridades del Chad para hacer el seguimiento de los casos UN تعزيز قدرة السلطات التشادية على رصد القضايا
    las autoridades del Chad han expresado el deseo de participar plenamente en la campaña y de luchar contra la violencia sexual. UN وأبدت السلطات التشادية الرغبة في المشاركة الكاملة في الحملة وعمليات مكافحة العنف الجنسي.
    La MINURCAT y las autoridades del Chad han llegado a un acuerdo con respecto al diseño y las ubicaciones de las plataformas. UN وقد اتفقت البعثة مع السلطات التشادية على تصميم المدرجين وموقعهما.
    18. Toma nota de las medidas que han adoptado las autoridades del Chad para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados, los alienta a que prosigan su cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y exhorta a todas las partes interesadas a velar por que se garantice la protección de los niños; UN 18 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها سلطات تشاد فعلا لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛
    18. Toma nota de las medidas que han adoptado las autoridades del Chad para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados, los alienta a que prosigan su cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, en particular el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y exhorta a todas las partes interesadas a velar por que se garantice la protección de los niños; UN 18 - يحيط علما بالتدابير التي اتخذتها سلطات تشاد فعلا لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، ويشجعها على مواصلة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، خاصة اليونيسيف، ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى ضمان حماية الأطفال؛
    las autoridades del Chad deberían adoptar nuevas medidas para hacer frente a la continua prevalencia de la violencia sexual y para luchar contra la impunidad; UN وينبغي للسلطات التشادية اتخاذ مزيد من الخطوات للتصدي لاستمرار انتشار العنف الجنسي ومناهضة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more