"las autoridades finlandesas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الفنلندية
        
    El autor ha residido desde entonces en Suecia y ha hecho caso omiso de todas las llamadas de las autoridades finlandesas para que cumpliera su servicio militar. UN وما يزال مقيماً في السويد منذ ذلك الوقت وتجاهل جميع استدعاءات السلطات الفنلندية للخدمة العسكرية.
    También se prestó especial atención al desarrollo de la cooperación con las autoridades finlandesas y rusas que tienen a su cargo las cuestiones de refugiados y de migraciones. UN كما تم إيلاء اهتمام خاص لتنمية التعاون مع السلطات الفنلندية والروسية المسؤولة عن قضايا اللاجئين والهجرة. آيسنلدا
    Según el Ombudsman, para una prostituta extranjera puede ser riesgoso recurrir a las autoridades finlandesas. UN ووفقا لأمين المظالم، قد يكون من الخطر على البغي الأجنبية أن تلجأ إلى السلطات الفنلندية.
    Con arreglo a la Ley del Parlamento Sami, las autoridades finlandesas negocian con el Parlamento todas las cuestiones de importancia para ellos. UN ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي.
    Durante un tiempo, las autoridades finlandesas reforzaron las medidas de seguridad alrededor de la Embajada. UN وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية.
    Asimismo, el Centro constituye un vínculo de colaboración entre las autoridades finlandesas y los expertos en la preparación frente a las amenazas biológicas. UN وإضافة إلى ذلك، يعد المركز همزة وصل بين السلطات الفنلندية والخبراء في ميدان التأهب للتهديدات البيولوجية.
    las autoridades finlandesas tampoco tienen constancia del nombre de ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no esté ya incluida en la lista. UN كذلك فإن السلطات الفنلندية ليست على علم بأي من أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو بالأعضاء في طالبان أو القاعدة الذين وردت أسماؤهم في القائمة.
    las autoridades finlandesas informan con regularidad a los exportadores sobre los controles a la exportación para promover el efectivo cumplimiento de la ley. UN 13 - تُعلِمُ السلطات الفنلندية المصدِّرين بتدابير مراقبة الصادرات بشكل منتظم بهدف تشجيعهم على الامتثال الفعال.
    La separación cada vez más frecuente de los niños ruso-finlandeses de sus familias por las autoridades finlandesas es motivo de preocupación. UN 83 - ومما يدعو للقلق تزايد وتيرة انتزاع السلطات الفنلندية الأطفال الفنلنديين الروس من أحضان أٍسرهم.
    las autoridades finlandesas aseguran al Secretario General que siguen adoptando medidas apropiadas para garantizar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. UN تودُّ السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2.10 Por consiguiente, las autoridades finlandesas no violaron el artículo 21 del Pacto al insistir en que la autora debía efectuar la notificación correspondiente a las autoridades antes de manifestarse frente al palacio presidencial y al imponerle posteriormente una multa por no haberlo hecho. UN ٢-٠١ وعلى ذلك، فإن السلطات الفنلندية لم تنتهك المادة ١٢ من العهد بإصرارها على أن توجه صاحبة البلاغ إخطارا ملائما الى السلطات قبل مظاهرتها أمام قصر الرئاسة وفرض غرامة عليها بعد ذلك لعدم تقديمها مثل هذا اﻹخطار.
    La Ley abarca tanto la asistencia jurídica internacional en los casos penales concretos de que se ocupen las autoridades finlandesas, como la forma y circunstancias en que las autoridades finlandesas prestan asistencia jurídica en un caso penal del que entiende una autoridad extranjera. UN وينطبق القانون على كل من المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية الفردية التي تتناولها السلطات الفنلندية وعلى كيفية إعطاء السلطات الفنلندية للمساعدة القانونية في مسألة قانونية تتناولها سلطة أجنبية وظروف تقديم تلك المساعدة.
    las autoridades finlandesas desean asegurar al Secretario General que se toman muy en serio su deber de adoptar todas las medidas procedentes para proteger los locales de las misiones diplomáticas frente a cualquier tipo de intrusión o daño y de impedir cualquier ataque contra el personal de las misiones. UN وتود السلطات الفنلندية أن تطمئن الأمين العام إلى أنها جادة كل الجد في القيام بواجبها واتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية مقار البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع تعرض أشخاص موظفي البعثات لأي هجوم.
    En su respuesta, las autoridades finlandesas mencionaron que habían adoptado medidas al respecto. UN ورداً على ذلك، أشارت السلطات الفنلندية إلى الخطوات المتخذة(35).
    las autoridades finlandesas presentaron una respuesta sobre esas cuestiones. UN وقدمت السلطات الفنلندية رداً على هذه القضايا(77).
    las autoridades finlandesas desean asegurar al Secretario General que se toman muy en serio su deber de adoptar todas las medidas necesarias para proteger los locales de las misiones diplomáticas frente a cualquier tipo de intrusión o daño y de impedir cualquier ataque contra el personal de las misiones. UN تود السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تنظر بمنتهى الجدية إلى واجبها المتعلق باتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية أماكن البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع أي هجوم على الموظفين في البعثات.
    8.4 En el presente caso, el Comité observa que la negativa de las autoridades finlandesas a expedir un pasaporte al autor afecta indirectamente al derecho de éste, previsto en el párrafo 2 del artículo 12, a salir de cualquier país, ya que no puede abandonar su país de residencia, Suecia, excepto para ir a países que no exigen la presentación de un pasaporte válido. UN ٨-٤ وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية، أن رفض السلطات الفنلندية إصدار جواز سفر لصاحب البلاغ يؤثر بصورة غير مباشرة على حقه بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ فــي مغــادرة أي بلد، ﻷنه لا يمكنه مغادرة بلد إقامته، السويد، إلا لدخول بلدان لا تتطلب جواز سفر ساري المفعول.
    las autoridades finlandesas aseguran al Secretario General de que atribuyen gran importancia a su deber de tomar todas las medidas apropiadas para proteger los locales de las misiones contra toda intrusión o daño. UN وتود السلطات الفنلندية طمأنة الأمين العام بأنها جادة غاية ما يكون الجد في أداء الواجب الخاص المنوط بها في اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو تخريب " .
    las autoridades finlandesas cooperaban con sus contrapartes de Estonia, Letonia, Lituania y la Federación de Rusia en diversos aspectos de la administración penitenciaria (como los relacionados con las mujeres y los jóvenes encarcelados y los reclusos infectados con tuberculosis). UN وتتعاون السلطات الفنلندية مع نظرائها في كل من إستونيا ولاتفيا وليتوانيا والاتحاد الروسي في مجالات شتى من إدارة السجون (مثل صغار السجناء، والسجينات، والسجناء المصابين بداء السل).
    (Preguntas 4, 5 y 7) Hasta la fecha, las autoridades finlandesas no han identificado en Finlandia a ninguna de las personas incluidas en la lista, ni se ha descubierto ninguna que tenga la nacionalidad finlandesa o resida en el país. UN (الأسئلة 4 و 5 و 7) حتى الآن، لم تعثر السلطات الفنلندية في فنلندا على أي من الأشخاص المحددين، ولم تجد أن لهؤلاء الأشخاص جنسية فنلندية أو إقامة في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more