"las autoridades húngaras" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الهنغارية
        
    A fin de eliminar estos problemas, las autoridades húngaras han organizado programas en el plano local y regional. UN وفي سبيل حل هذه المشاكل، وضعت السلطات الهنغارية برامج على الصعيدين المحلي والإقليمي على السواء.
    las autoridades húngaras han conectado las tuberías del gas; UN وقامت السلطات الهنغارية بالفعل بفتح أنابيب الغاز؛
    A pesar de las sanciones, se ha establecido la cooperación con las autoridades húngaras competentes que dio lugar a la detención de un asesino múltiple y sus cómplices. UN وعلى الرغم من الجزاءات، تم التعاون مع السلطات الهنغارية المختصة مما أدى إلى القبض على سفاح وشركائه.
    Hasta 1984, toda modificación de su categoría contractual o toda prórroga del contrato dependía de que las autoridades húngaras le concedieran permiso para trabajar en el extranjero. UN وحتى عام ٤٨٩١، كان كل تغيير في مركزه التعاقدي وكل تمديد لعقده يخضعان لاصدار السلطات الهنغارية تصريحا بالعمل في الخارج.
    A este respecto, el Relator Especial aplaude la cooperación que se ha establecido entre las autoridades húngaras y las de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد يرحب المقرر الخاص بالتعاون الذي قام بين السلطات الهنغارية وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por consiguiente, las autoridades húngaras tienen en alta estima a las actividades relativas a la seguridad nuclear del Organismo. UN ومــن ثــم، فــإن السلطات الهنغارية تقدر تقديرا كبيــرا أنشطــة الوكالة في مجال السلامة النووية.
    Como en el caso de los ensayos indios, las autoridades húngaras reaccionaron inmediatamente a los acontecimientos. UN ولقد ردت السلطات الهنغارية فورا على اﻷحداث، كما فعلت في حالة التجارب الهندية.
    Al propio tiempo, exigimos que las autoridades húngaras hagan recaer sobre el autor de estos hecho todo el peso de la ley. UN ونطلب في الوقت نفسه، أن تقوم السلطات الهنغارية بمعاقبة الفاعل بأقصى عقوبة يسمح بها القانون.
    La autora afirma además que L. F. nunca ha sido detenido en relación con ello y que las autoridades húngaras no han adoptado ninguna medida para protegerla contra él. UN وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن ل. ف. لم يتعرض للاحتجاز قط في هذا الشأن ولم تتخذ السلطات الهنغارية أي إجراء لحمايتها منه.
    La autora afirma además que L. F. nunca ha sido detenido en relación con ello y que las autoridades húngaras no han adoptado ninguna medida para protegerla contra él. UN وذكرت صاحبة الرسالة أيضا أن ل. ف. لم يتعرض للاحتجاز قط في هذا الشأن ولم تتخذ السلطات الهنغارية أي إجراء لحمايتها منه.
    364. El Comité sugirió también a las autoridades húngaras que siguieran perfeccionando programas de capacitación para las distintas categorías profesionales que se ocupaban de la aplicación de la Convención. UN ٣٦٤ - واقترحت اللجنة أيضا على السلطات الهنغارية وضع المزيد من برامج التدريب لمختلف المهن المعنية بتطبيق الاتفاقية.
    3.1 Los autores afirman que las autoridades húngaras han violado los derechos que les corresponden en virtud del artículo 12 del Pacto. UN ٣-١ يؤكد صاحبا البلاغ أن السلطات الهنغارية انتهكت حقوقهما المحمية بموجب المادة ٢١ من العهد.
    las autoridades húngaras habían solicitado la cooperación de sus colegas rumanos, enviando a Rumania fotografías de los posibles autores a fin de que Martocean Tiberiu pudiese identificarlos. UN وطلبت السلطات الهنغارية تعاون نظيرتها الرومانية حيث أرسلت إلى رومانيا صوراً للجناة المحتملين لكي يتعرف مارتوسين تيبيريو على هوياتهم.
    2.1 El 1º de mayo de 1941 el autor fue internado por las autoridades húngaras en el campamento de concentración Sárvár, junto con su madre y hermanas. UN الوقائق كما أوردها مقدم البلاغ ٢-١ في ١ أيار/ مايو ١٩٤١، أعتقلت السلطات الهنغارية مقدم البلاغ في معسكر اعتقال سارفار هو ووالدته وأخواتـه.
    las autoridades húngaras prestan especial atención a coordinar las medidas y providencias previstas con las autoridades extranjeras pertinentes sobre una base tanto bilateral como multilateral, y proporcionan e intercambian continuamente información con sus contrapartidas en el exterior. UN وتولي السلطات الهنغارية اهتماما خاصا بتنسيق ما تعتزم اتخاذه من خطوات وإجراءات مع السلطات الأجنبية ذات الصلة على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف وتقوم باستمرار بتقديم وتبادل المعلومات مع السلطات المناظرة الخارجية.
    2.8. las autoridades húngaras investigaron las quejas del autor y su amigo contra la policía y por decisión de fecha 30 de octubre de 1998 se suspendió la investigación. UN 2-8 وحققت السلطات الهنغارية في الشكويين اللتين قدمهما صاحب البلاغ وصديقه ضد الشرطة، وصدر أمر بإنهاء التحقيق بموجب قرار مؤرخ في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Según el Estado Parte, las autoridades húngaras no podían examinar la declaración del autor, ya que ni siquiera las autoridades ucranias conocían su lugar de residencia y no fue posible ponerse en contacto con él. UN ووفقاً لما تقوله الدولة الطرف فإن السلطات الهنغارية لم يكن بمقدورها فحص رسالة صاحب البلاغ لأن محل إقامته كان مجهولاً حتى بالنسبة للسلطات الأوكرانية، ولم يتسن الاتصال به.
    Afirman que se ha violado su derecho de propiedad, puesto que las autoridades húngaras no les restituyeron los bienes que habían sido de su padre ni los indemnizaron por la nacionalización de esos bienes en 1952. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن حقهما في الملكية قد انتُهك، نظراً إلى أن السلطات الهنغارية لم تُعِد لهما ممتلكات والدهما أو تدفع لهما تعويضات عن تأميم ممتلكاته في عام 1952.
    las autoridades húngaras han actualizado el cuestionario de autoevaluación para la VIII reunión de la FATF sobre recomendaciones especiales relativas a la financiación del terrorismo de mayo de 2003. UN وقد استكملت السلطات الهنغارية استبيان التقييم الذاتي للتوصيات الخاصة الثماني المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب التي قدمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أيار/ مايو 2003.
    Aún no se han establecido estos procedimientos, pero las autoridades húngaras comparten en general toda la información de que disponen que resulta pertinente para el terrorismo sin demora con sus contrapartes extranjeras. UN لم تنشأ بعد إجراءات من هذا القبيل، لكن على العموم، تتبادل السلطات الهنغارية كل ما في حوزتها من معلومات ذات صلة بالإرهاب مع نظرائها الخارجيين دون أي إبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more