"las autoridades haitianas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الهايتية
        
    • للسلطات الهايتية
        
    • السلطات في هايتي
        
    • لسلطات هايتي
        
    • بالسلطات الهايتية
        
    • سلطات هايتي الرامية
        
    • والسلطات الهايتية
        
    • على سلطات هايتي
        
    En esa ocasión, el Presidente Aristide elogió la excelente cooperación que había entre las autoridades haitianas y la UNMIH. UN وفي تلــك المناســبة، أشاد الرئيس آريستيد بالتعاون الممتاز بين السلطات الهايتية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    las autoridades haitianas, las Naciones Unidas y los asociados internacionales reaccionaron rápidamente, lo que ayudó a limitar el número de muertes. UN وشنت السلطات الهايتية والأمم المتحدة والشركاء الدوليون حملة سريعة للتصدي له، مما ساعد على الحد من عدد الوفيات.
    Las personas de quienes se sospecha que son atachés se entregan a las autoridades haitianas para que las investigue. UN ويُسلﱠم الملحقون المشتبه فيهم الى السلطات الهايتية ﻹجراء مزيد من التحقيقات معهم.
    Cabe felicitarse de que la Misión haya decidido preparar un parecer sobre la cuestión que hará llegar a las autoridades haitianas competentes. UN ومما يدعو للارتياح أن البعثة قررت أن تصدر فتوى في هذه المسألة وتنقلها إلى السلطات الهايتية المختصة.
    A este respecto, me propongo consultar con las autoridades haitianas con miras a concertar cuanto antes un acuerdo sobre el estatuto jurídico del personal de la misión. UN واعتزم في هذا الصدد التشاور مع السلطات الهايتية بهدف إبرام اتفاق على وجه السرعة بشأن مركز أفراد البعثة.
    Hacemos, pues, un llamamiento a las autoridades haitianas pertinentes para que asignen la más alta prioridad al proceso de reforma judicial. UN لذلك نطلب إلى السلطات الهايتية المعنية أن تعطي أولوية قصوى لعملية اﻹصلاح القضائي.
    Al mismo tiempo, hemos mantenido contactos de coordinación con las autoridades haitianas a fin de enfrentar la problemática de manera conjunta. UN كما أننا نقوم بالتنسيق مع السلطات الهايتية بغية معالجة هذه المشكلة بصورة مشتركة.
    La posible creación de este cuerpo suscitó nuevos debates entre las autoridades haitianas. UN وكان احتمال إنشاء فرقة شرطة ريفية موضوع مناقشات أخرى جرت فيما بين السلطات الهايتية.
    Es evidente que todavía hay ámbitos en los que las Naciones Unidas pueden seguir prestando apoyo técnico y de otra índole en caso de que las autoridades haitianas les pidan asistencia para fortalecer las instituciones y la sociedad civil. UN ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    La Misión celebró consultas estrechas con las autoridades haitianas y la comunidad internacional en Haití. UN وأجرت البعثة مشاورات مباشرة مع السلطات الهايتية ومع المجتمع الدولي في هايتي.
    A este respecto, la función desempeñada por los proveedores de fondos es tan fundamental como la de las autoridades haitianas. UN وفي هذا الصدد فإن دور مانحي المساعدات المالية أساسي مثله مثل دور السلطات الهايتية.
    El experto independiente hace otras recomendaciones, para las que será necesario en algunos casos que las autoridades haitianas y la comunidad internacional conjuguen esfuerzos. UN ويقدم الخبير المستقل توصيات أخرى يتطلب تنفيذ عدد منها تضافر جهود السلطات الهايتية والمجتمع الدولي.
    Esta estructura integrada reforzaría la interacción con las autoridades haitianas como asociadas, y garantizaría al mismo tiempo una acción unificada y coordinada de la comunidad internacional. UN وسيعزز هذا الهيكل المتكامل التعامل مع السلطات الهايتية كشريكة، مع ضمان قيام المجتمع الدولي بعمل موحَّد ومنسَّق.
    La misión insta a las autoridades haitianas a que hagan todo lo posible por prepararse para las elecciones y asegurar un proceso electoral sin tropiezos. UN وتحث البعثة السلطات الهايتية على بذل كل الجهود الممكنة للتحضير للانتخابات وضمان أن تسير بسلاسة.
    La delegación analizó con las autoridades haitianas las perspectivas para la incorporación plena de Haití en la organización, incluido el mercado común. UN وناقش الوفد مع السلطات الهايتية احتمالات إدماج هايتي تماما في الجماعة، بما في ذلك في سوقها المشتركة.
    A ese efecto se requerirá un esfuerzo concertado de las autoridades haitianas y la comunidad internacional. UN وهذا سيتطلب تضافر الجهود بين السلطات الهايتية والمجتمع الدولي.
    Asesoramiento a las autoridades haitianas y coordinación con los donantes sobre la creación de 10 centros para mujeres y niños afectados por la violencia UN تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية والتنسيق مع المانحين بشأن إنشاء 10 مراكز لإدارة الأزمات، لصالح النساء والأطفال المتضررين من العنف
    Las demoras en la publicación de los informes fueron resultado de las dificultades para recoger la información de las autoridades haitianas y elaborar referencias cruzadas. UN نتج التأخر في نشر التقارير عن صعوبات في جمع المعلومات ومقارنتها مع السلطات الهايتية.
    El experto independiente desea expresar su reconocimiento por la constructiva cooperación recibida de las autoridades haitianas. UN ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه للسلطات الهايتية لتعاونها البناء معه.
    El orador trasmitirá las inquietudes del Comité a las autoridades haitianas. UN وسوف ينقل شواغل اللجنة إلى أسماع السلطات في هايتي.
    Aprobación definitiva por las autoridades haitianas del plan de reforma de la Policía Nacional de Haití UN الموافقة النهائية لسلطات هايتي على خطة إصلاح شرطة هايتي الوطنية
    El RESG actuaría en enlace con las autoridades haitianas y otras partes interesadas, en particular Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales, instituciones financieras internacionales y donantes bilaterales y multilaterales interesados, así como con los círculos diplomáticos. UN وسيظل الممثل الخاص للأمين العام على اتصال بالسلطات الهايتية وغيرها من الجهات المعنية، ولا سيما الدول الأعضاء المهتمة، والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلا عن المجتمع الدبلوماسي.
    2. El Consejo celebra además los planes de las autoridades haitianas de construir viviendas para las víctimas del seísmo ocurrido el 12 de enero de 2010. UN 2- يرحب المجلس كذلك بخطط سلطات هايتي الرامية إلى بناء مساكن لصالح ضحايا زلزال 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    El adecuado apoyo financiero de los donantes y las autoridades haitianas para la organización de estas elecciones sigue siendo un requisito previo para su éxito. UN ويظل تقديم المانحين والسلطات الهايتية للدعم المالي الكافي لتنظيم تلك الانتخابات شرطا أساسيا لنجاحها.
    El Grupo felicita a las autoridades haitianas por haber ultimado el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 45 - يثني الفريق على سلطات هايتي لنجاحها في وضع الصيغة النهائية لورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more