"las autoridades israelíes siguieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • واصلت السلطات الإسرائيلية
        
    • استمرت السلطات الإسرائيلية
        
    • وواصلت السلطات الإسرائيلية
        
    • استمر المسؤولون الإسرائيليون
        
    • وظلت السلطات الإسرائيلية
        
    • ظلت السلطات الإسرائيلية
        
    • واستمرت السلطات اﻹسرائيلية في
        
    • لا تزال السلطات الإسرائيلية
        
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresan en la Franja de Gaza, por lo que el OOPS se vio obligado a pagar 122.640 dólares en 2008. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresan en la Franja de Gaza, por lo que el OOPS se vio obligado a pagar 122.640 dólares en 2008. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 640 122 دولارا في عام 2008.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresan en la Franja de Gaza, lo que forzó al Organismo a pagar 307.649 dólares en 2009. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 649 307 دولارا في عام 2009.
    Durante el período de que se informa, las autoridades israelíes siguieron cobrando un derecho de tránsito en Karni por los contenedores en ruta hacia Gaza y por los contenedores que salían de allí. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير استمرت السلطات الإسرائيلية في فرض رسم عبور عند معبر كارني على الحاويات المتجهة إلى قطاع غزة والمغادرة له.
    las autoridades israelíes siguieron restringiendo la entrada y la salida de la Franja de Gaza del personal internacional del OOPS. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية عرقلة تنقل الموظفين الدوليين في الأونروا في دخول قطاع غزة وفي الخروج منه.
    las autoridades israelíes siguieron manifestando su preocupación por el presunto mantenimiento por Hizbullah de armas o la presencia de personal armado no autorizado en zonas civiles en el sur del Líbano. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    las autoridades israelíes siguieron dictando órdenes de decomiso a lo largo de 2006. UN 15 - وظلت السلطات الإسرائيلية تصدر أوامر المصادرة طوال سنة 2006.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresan en la Franja de Gaza, lo que forzó al Organismo a pagar 169.190 dólares en 2010. UN وقد واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 190 169 دولارا في عام 2010.
    Inmunidad procesal. las autoridades israelíes siguieron rehusándose a otorgar inmunidad procesal a funcionarios con residencia local. UN 125 - الحصانة من الإجراءات القانونية - واصلت السلطات الإسرائيلية رفض منح حصانة من الإجراءات القانونية للموظفين ذوي الإقامة المحلية.
    las autoridades israelíes siguieron adoptando medidas para facilitar la circulación de los palestinos entre la mayoría de los centros urbanos palestinos de la Ribera Occidental, con excepción de Jerusalén Oriental. UN 21 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    las autoridades israelíes siguieron adoptando medidas para facilitar la circulación de los palestinos entre la mayoría de sus centros urbanos en la Ribera Occidental, con excepción de Jerusalén Oriental. UN 20 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل تنقل الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    las autoridades israelíes siguieron imponiendo cargos de transporte a los envíos que entraban en la Franja de Gaza, obligando al OOPS a pagar 344.744 dólares en 2011. UN 37 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 744 344 دولاراً في عام 2011.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresaban en la Franja de Gaza, lo que forzó al Organismo a pagar 199.942 dólares en 2012. UN 30 31 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 942 199 دولاراً في عام 2012.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresaban en la Franja de Gaza, lo que forzó al Organismo a pagar 168.415 dólares en 2013. UN 42 - واصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 415 168 دولاراً في عام 2013.
    Durante el período de que se informa, las autoridades israelíes siguieron cobrando un derecho de tránsito en Karni por los contenedores en ruta hacia Gaza y, desde septiembre de 2002, también por los contenedores vacíos que salían de allí. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، استمرت السلطات الإسرائيلية تحصل رسم عبور في كارني على الحاويات المتوجهة إلى غزة، ومنذ أيلول/سبتمبر 2002 على الحاويات الفارغة الخارجة منها أيضا.
    Personal de contratación internacional con residencia local. Como sucedió durante el período del informe anterior, en el período que se examina las autoridades israelíes siguieron denegando visados diplomáticos y de trabajo a funcionarios de contratación internacional del OOPS que eran titulares de tarjetas de identidad de Jerusalén, la Ribera Occidental o la Faja de Gaza. UN 150 - الموظفون الدوليون ذوو الإقامات المحلية - كما كان الشأن في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، استمرت السلطات الإسرائيلية في رفضها إصدار تأشيرات الخدمة لفائدة الموظفين الدوليين الحاملين لبطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو قطاع غزة طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    las autoridades israelíes siguieron negándose a reconocer la validez de esta póliza para vehículos conducidos en Israel, e insistiendo en que la ley dispone que el asegurador fuera israelí. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية رفض الاعتراف بصلاحية بوليصة تأمين الأونروا للمركبات التي تجري قيادتها في إسرائيل، حيث تصر على أن القانون الإسرائيلي يقتضي قيام شركة تأمين إسرائيلية بالتغطية التأمينية.
    las autoridades israelíes siguieron cobrando derechos de tránsito por los suministros que ingresan en la Franja de Gaza, por lo que el OOPS se vio obligado a pagar 132.524 dólares en 2007. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الشحنات التي تدخل إلى قطاع غزة، مما أرغم الأونروا على دفع مبلغ 524 132 دولارا في عام 2007.
    las autoridades israelíes siguieron manifestando su preocupación por el hecho de que Hizbullah presuntamente continuaba teniendo armas no autorizadas y manteniendo personal armado en zonas civiles en el sur del Líbano. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    las autoridades israelíes siguieron exigiendo la realización de pruebas de control de calidad de los artículos educativos, electrónicos, médicos y de otro tipo para uso oficial. UN 47 - وظلت السلطات الإسرائيلية تشترط اختبار مدى استيفاء المعايير في المواد التعليمية والإلكترونية والطبية وغيرها من المواد الموجهة للاستعمال الرسمي.
    Durante el período del que se informa, las autoridades israelíes siguieron requiriendo la realización de pruebas de artículos electrónicos, médicos y de otro tipo para uso oficial a fin de determinar si se ajustaban a las condiciones exigidas. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت السلطات الإسرائيلية تفرض إجراء الاختبارات الاعتيادية على السلع الإلكترونية والطبية وغيرها من السلع الموجهة للاستعمال الرسمي.
    las autoridades israelíes siguieron impidiendo que los funcionarios locales viajasen en los vehículos correo del OOPS dentro de los confines del complejo del puente y continuaron limitando el número de días de la semana y de horas del día en que el personal local podía cruzar el puente Allenby de Jordania a la Ribera Occidental en tránsito a la Faja de Gaza. UN واستمرت السلطات اﻹسرائيلية في منع الموظفين المحليين من السفر في مركبات المواصلات التابعة لﻷونروا داخل منطقة منشآت الجسر، والحد من أيام اﻷسبوع وساعات اليوم التي يمكن فيها لهؤلاء الموظفين عبور جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية مرورا إلى قطاع غزة.
    Funcionarios de contratación internacional con residencia local. las autoridades israelíes siguieron denegando visados diplomáticos y de servicio a funcionarios internacionales del OOPS con tarjetas de identidad de Jerusalén, la Ribera Occidental o Gaza. UN 116 - الموظفون الدوليون ذوو الإقامة المحلية - لا تزال السلطات الإسرائيلية ترفض منح موظفي الأونروا الدوليين الذين يحملون بطاقات هوية من القدس أو الضفة الغربية أو غزة تأشيرات دبلوماسية أو تأشيرات لأداء مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more