"las autoridades libanesas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات اللبنانية
        
    • للسلطات اللبنانية
        
    • والسلطات اللبنانية
        
    • بالسلطات اللبنانية
        
    • السلطات في لبنان
        
    las autoridades libanesas se negaron a dejarlos entrar en el país y los dos hombres solicitaron asistencia a la FPNUL. UN وقد رفضت السلطات اللبنانية السماح لهما بالدخول، فلجآ الى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان يطلبان مساعدتها.
    Las FDI los entregaron al día siguiente a la FPNUL, la cual, a su vez, los entregó a las autoridades libanesas. UN وقامت القوات في اليوم التالي بتسليم كل منهما إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهما بدورها إلى السلطات اللبنانية.
    las autoridades libanesas repudiaron públicamente los ataques y se comprometieron a adoptar medidas para impedirlos. UN واتخذت السلطات اللبنانية موقفا علنيا مناهضا لتلك الهجمات وتعهدت باتخاذ خطـوات لمنع وقوعها.
    las autoridades libanesas insistieron en que una participación internacional importante sería esencial para que el tribunal cumpliera eficazmente su mandato. UN وقد شددت السلطات اللبنانية على أن الاشتراك الدولي المشهود سيكون ضروريا للمحكمة كي تؤدي غرضها بصورة فعالة.
    No obstante, esa situación se mantuvo sin cambios pese a las reiteradas objeciones presentadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. UN غير أن الوضع ظل قائما بلا تغيير رغم الاعتراضات التي وجهتها قوة الأمم المتحدة مرارا إلى السلطات اللبنانية.
    Además, la interacción con las autoridades libanesas seguía siendo excelente en todos los aspectos. UN وعلاوة على ذلك، ظل التعامل مع السلطات اللبنانية ممتازا على جميع المستويات.
    No hay ningún indicio de que las autoridades libanesas lo estén buscando. UN ولا يوجد دليل على أن السلطات اللبنانية تبحث عنه حالياً.
    No hay ningún indicio de que las autoridades libanesas lo estén buscando. UN ولا يوجد دليل على أن السلطات اللبنانية تبحث عنه حالياً.
    Un Oficial de Divulgación de la Dependencia de Empleo fue detenido por las autoridades libanesas por falsificar sus títulos académicos. UN حالة غش عادية ألقت السلطات اللبنانية القبض على موظف للاتصال يعمل في وحدة التوظيف لتزويره مؤهلاته الدراسية.
    Finalmente, solo se recibieron tres contenedores, que fueron sellados en Misrata y todavía estaban sellados al ser incautados por las autoridades libanesas. UN وفي نهاية الأمر، تم تحميل ثلاث حاويات. وخُتمت الحاويات في مصراتة، وكانت لا تزال مختومة عندما ضبطتها السلطات اللبنانية.
    Las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. UN وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    las autoridades libanesas están realizando actualmente un estudio de los terrenos y locales utilizados por la FPNUL a fin de determinar la magnitud del reembolso. UN وتجري السلطات اللبنانية حاليا مسحا لﻷملاك التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل تحديد مستوى الدفع.
    11. La FPNUL permaneció en estrecho contacto con las autoridades libanesas respecto de otros asuntos de interés común. UN ١١ - وأبقت القوة على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    Las conversaciones en curso con las autoridades libanesas y palestinas estaban destinadas a encontrar soluciones prácticas y aceptables para todas las partes. UN والمباحثات الجارية مع السلطات اللبنانية والفلسطينيين، تستهدف إيجاد حلول عملية ومقبولة من جميع اﻷطراف.
    La FPNUL ha hecho reiteradas gestiones a este respecto ante las autoridades libanesas. UN وقد قامت القوة ببذل مساع متكررة لدى السلطات اللبنانية بشأن هذه المسألة.
    9. La FPNUL mantuvo estrecho contacto y cooperación con las autoridades libanesas en todas las cuestiones de interés mutuo. UN ٩ - وظلت القوة على اتصال وتعاون وثيقين مع السلطات اللبنانية بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة.
    La Fuerza cooperó estrechamente al respecto con las autoridades libanesas, los organismos y programas de las Naciones Unidas que desempeñaban funciones en el Líbano, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت القوة تعاونا مباشرا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومنظمات غير حكومية.
    las autoridades libanesas les denegaron la entrada y posteriormente fueron entregados a la FPNUL. UN ولم تسمح السلطات اللبنانية لهما بالدخول ومن ثم أعيدا الى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Durante el período que se examina se intensificaron los trabajos administrados por las autoridades libanesas para mantener la infraestructura en la zona controlada por Israel, especialmente el mejoramiento de caminos. UN وخلال الفترة المفاد عنها، عزز العمل الذي تنظمه السلطات اللبنانية لصون الهياكل اﻷساسية في المنطقة الواقعة تحت سيطرة اسرائيل، وخصوصا العمل الذي يستهدف تحسين الطرق.
    las autoridades libanesas detuvieron a dos personas sospechosas de haber participado en el disparo del segundo cohete. UN وأوقفت السلطات اللبنانية شخصين يُشتبه في اشتراكهما في إطلاق الصاروخ الثاني.
    54 reuniones con el enlace de las Fuerzas de Defensa Israelíes y 40 reuniones con el enlace de las autoridades libanesas UN 54 اجتماعا مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية و 40 اجتماعا مع جهات الاتصال التابعة للسلطات اللبنانية
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando para que se afrontaran debidamente todas las amenazas a la seguridad. UN كما تواصل التعاون بين اليونيفيل والسلطات اللبنانية للتأكد من التصدي لجميع التهديدات الأمنية على النحو المناسب.
    El Gobierno pide asimismo que la Comisión Internacional Independiente de Investigación se mantenga en contacto con las autoridades libanesas competentes con ese fin. UN وطلبت الحكومة أيضا أن تتصل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالسلطات اللبنانية المختصة لهذا الغرض.
    La Presidencia sigue estando en contacto con las autoridades libanesas y las alienta a que aprueben la legislación necesaria. UN ولا يزال الرئيس يواصل اتصالاته مع السلطات في لبنان ويشجعها على إصدار التشريعات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more