"las autoridades locales y el sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات المحلية والقطاع
        
    • والسلطات المحلية والقطاع
        
    • والسلطات المحلية وقطاع
        
    1.3.2.d las autoridades locales y el sector privado reciben capacitación en el mantenimiento de la infraestructura básica UN 1-3-2-د تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية
    1.3.1.f - Capacitación de las autoridades locales y el sector privado en la prestación de servicios públicos y de infraestructura básica. UN 1-3-1-و يتم تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على تقديم خدمات البنى التحتية الأساسية والخدمات العامة
    1.3.2.d - Capacitación de las autoridades locales y el sector privado en el mantenimiento de la infraestructura básica. UN 1-3-2-د تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية الأساسية
    Mejora de las políticas nacionales sobre la tierra, sistemas de gestión de las tierras urbanas e introducción de disposiciones sobre la tenencia, haciendo hincapié en las prácticas de gestión participativa y en las asociaciones con las autoridades locales y el sector privado UN تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بالأراضي، ونظم إدارة الأراضي في المناطق الحضرية، وتطبيق ترتيبات الحيازة، التي تركز على ممارسات الإدارة الشاملة وعلى إقامة الشراكات مع السلطات المحلية والقطاع الخاص
    Más que nunca, necesitamos la plena participación de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, las autoridades locales y el sector privado. UN ونحن في حاجة أكثر من أي وقت مضى مشاركة كاملة للمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية والقطاع الخاص.
    Además, actualmente ONU-Hábitat está elaborando, o prevé elaborar, documentos de política relativos a la juventud, las organizaciones de la sociedad civil, las autoridades locales y el sector comercial. 1. Cooperación con las autoridades locales. UN وعلاوة على ذلك، فإن موئل الأمم المتحدة يضطلع حاليا، أو ينوي الاضطلاع مستقبلا، بوضع وثائق توجيهية في مجال الشباب ومنظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية.
    En virtud de ese mismo artículo, una comisión interministerial creada en el seno del Departamento de Igualdad de Oportunidades coordinará y evaluará los programas de asistencia que llevan a cabo las autoridades locales y el sector privado. UN وبموجب نفس هذه المادة، تقوم لجنة مشتركة بين الوزارات تم إنشاؤها في إدارة تكافؤ الفرص بتنسيق وتقييم برامج المساعدة التي تقوم بها السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    El programa fomenta la movilización de capitales internos mediante el ahorro comunitario, el uso de garantías de crédito y el apoyo en especie de las autoridades locales y el sector privado. UN ويشجع البرنامج تعبئة رأس المال المحلي من خلال التوفير المجتمعي، واستخدام الضمانات الائتمانية، والدعم العيني من قبل السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    las autoridades locales y el sector público en general son importantes asociados en el logro de esos resultados nacionales a través de acuerdos para un resultado y asociaciones de planificación comunitaria. UN وتمثل السلطات المحلية والقطاع العام على اتساعه شريكين رئيسيين في تحقيق هذه النتائج على الصعيد الوطني من خلال اتفاقات بشأن نتيجة وحيدة وشراكات للتخطيط على مستوى المجتمع المحلي.
    Considerando el incremento gradual de la función de las autoridades locales y el sector privado en la prestación de servicios, las autoridades municipales deberían mejorar su gestión, organización y capacidad para llegar a ser sostenibles desde el punto de vista financiero. UN وبالنظر إلى الزيادة التدريجية لدور السلطات المحلية والقطاع الخاص في تقديم الخدمات، ينبغي للسلطات البلدية أن تُحسن إدارتها وتنظيمها وقدرتها على أن تصبح مستدامة من الناحية المالية.
    Es indispensable fortalecer metodologías que incorporen esta visión en los instrumentos reglamentarios y las normas y los códigos de planificación, y lograr un mayor acceso y participación de la ciudadanía y una mejor interacción entre las autoridades locales y el sector privado. UN ومن الضروري تعزيز المنهجيات التي تدرج في الصكوك التنظيمية، وقواعد ومعايير التخطيط، فضلاً عن تحقيق قدر أكبر من إمكانية الوصول ومشاركة المواطنين والتفاعل فيما بين السلطات المحلية والقطاع الخاص.
    Se ha iniciado un proyecto para reducir al mínimo las pérdidas humanas y materiales y los daños al medio ambiente causados por los desastres naturales y el ser humano en tres destinos turísticos afectados por los tsunamis en la India y Tailandia, mediante el aumento de la capacidad de las autoridades locales y el sector privado en la gestión de desastres naturales y provocados por el hombre.. UN بدأ في مشروع للحد من الإصابات والأضرار التي تلحق بالممتلكات والبيئة نتيجة للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان في ثلاث مقاصد سياحية أصابتها تسونامي في الهند وتايلند من خلال النهوض بقدرة السلطات المحلية والقطاع الخاص على إدارة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    e) Promover el proceso de reforma de los sectores de la vivienda, la construcción y las finanzas en los países en transición, en el que también participen las autoridades locales y el sector privado, con objeto de ofrecer viviendas asequibles para todas las personas; UN )ﻫ( تعزيز تطوير اﻹصلاحات في قطاعات اﻹسكان والتشييد والمال في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، مع إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص، بغية الحصول على مساكن يقدر الجميع على تحمل تكلفتها؛
    e) Promover el proceso de reforma de los sectores de la vivienda, la construcción y las finanzas en los países con economía en transición, en el que también participen las autoridades locales y el sector privado, con objeto de ofrecer viviendas asequibles para todas las personas; UN )ﻫ( تعزيز تطوير اﻹصلاحات في قطاعات اﻹسكان والتشييد والمال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص، بغية الحصول على مساكن يقدر الجميع على تحمل تكلفتها؛
    78. Para ayudar a los municipios a comprender las cuestiones relacionadas con la violencia contra las mujeres y las niñas, aportamos fondos a la organización Against Violence & Abuse (AVA) para que celebrara una conferencia nacional con comisionados de las autoridades locales y el sector voluntario en marzo de 2013, seguida de una serie de actividades locales y otras actividades conexas. UN 78 - ولدعم المناطق المحلية في فهم القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة والفتاة قدمنا تمويلا من أجل عقد مؤتمر وطني لمكافحة العنف وسوء المعاملة يحضره مفوضو السلطات المحلية والقطاع الطوعي في آذار/مارس 2013، تعقبه سلسلة من الأنشطة المحلية والأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    (nuevo párrafo 16.20) “a) Promover el proceso de reforma de los sectores de la vivienda, la construcción y las finanzas en los países con economías en transición, en el que también participen las autoridades locales y el sector privado, con objeto de ofrecer viviendas accesibles para todas las personas; UN )الفقرة الجديدة ١٦-٢٠( " )أ( تشجيع إجراء إصلاحات في قطاع اﻹسكان، وقطاع المباني والقطـــاع المالي ذوي الصلة في بلدان الاقتصادات الانتقالية بما في ذلك إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص ﻹتاحة إمكانية الحصول على اﻹسكان الميسور للجميع؛
    a) Promover el proceso de reforma de los sectores de la vivienda, la construcción y las finanzas en los países con economías en transición, en el que también participen las autoridades locales y el sector privado, con objeto de ofrecer viviendas accesibles para todas las personas; UN )أ( تشجيع إجراء إصلاحات في قطاع اﻹسكان، وقطاع المباني والقطـــاع المالي ذوي الصلة في بلدان الاقتصادات الانتقالية بما في ذلك إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص ﻹتاحة إمكانية الحصول على اﻹسكان الميسور للجميع؛
    Para lograr este objetivo se crearán alianzas entre las comunidades, el sector de los voluntarios, las autoridades locales y el sector privado a fin de determinar las necesidades en materia de transporte y las formas de satisfacerlas, adoptando las medidas necesarias para ello. UN وسوف يتحقق هذا بإقامة شراكات بين المجتمعات والقطاع الطوعي والسلطات المحلية والقطاع الخاص بغية تحديد الاحتياجات للمواصلات وسبل تلبيتها، واتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ ذلك.
    Se alienta asimismo a los gobiernos a que faciliten las asociaciones de colaboración, a nivel nacional y local, entre organizaciones de la sociedad civil, la juventud, los profesionales, las autoridades locales y el sector empresarial en la aplicación del Programa de Hábitat y el cumplimiento de las metas pertinentes de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 40 - كما تشجع الحكومات على أن تيسر إقامة الشراكات على الصعيدين الوطني والمحلي مع منظمات المجتمع المدني والشباب وأصحاب المهن والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية في مجال تنفيذ جدول أعمال الموئل والمقاصد ذات الصلة للأهداف الإنمائية المذكورة في إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more