"las autoridades locales y la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات المحلية والمجتمع المدني
        
    • الحكومات المحلية والمجتمع المدني
        
    Este Plan Nacional de Acción promueve la cooperación entre las autoridades locales y la sociedad civil. UN وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Por ejemplo, en Mongolia los VNU de zonas remotas, en colaboración con sus comunidades, reunieron información sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y ayudaron a establecer relaciones entre las autoridades locales y la sociedad civil. UN ففي منغوليا، مثلا، قام متطوعون تابعون للأمم المتحدة في مناطق نائية يعملون داخل مجتمعاتهم المحلية بجمع البيانات المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان وساعدوا على إقامة علاقات بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Seguridad urbana: fortalecer el papel de las autoridades locales y la sociedad civil UN السلامة والأمن في المناطق الحضرية - تعزيز دور السلطات المحلية والمجتمع المدني
    El componente de asuntos civiles serviría de enlace con las autoridades locales y la sociedad civil en las zonas de despliegue a fin de forjar una relación constructiva entre esas partes interesadas y la Misión, entre otras cosas mediante el intercambio de información. UN وسيقيم عنصر الشؤون المدنية اتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في مناطق الانتشار لكفالة إقامة علاقة بناءة بين أصحاب المصلحة المذكورين والبعثة، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات.
    16. Por último, casi todos los Estados Miembros indicaron que estaban ejecutando programas de prevención, en coordinación con las autoridades locales y la sociedad civil, entre la población en general. UN 16- وأخيرا، أفادت جميعُ الدول الأعضاء تقريبا بأنها تنفِّذ برامج الوقاية بالتنسيق مع الحكومات المحلية والمجتمع المدني بين عموم السكان.
    :: Francia ejecuta proyectos de cooperación en la esfera de los derechos humanos en una treintena de países de todo el mundo en coordinación con las autoridades locales y la sociedad civil, entre los cuales cabe destacar el proyecto que está llevando a cabo en cooperación con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN :: تنفذ فرنسا مشاريع تعاون بشأن حقوق الإنسان في ثلاثين بلداً في العالم، بالتعاون مع السلطات المحلية والمجتمع المدني. ونتج أحد هذه المشاريع عن شراكة مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Uno de los principales objetivos del Departamento es elaborar una política coherente sobre relaciones interétnicas basada en una descentralización real y en alianzas efectivas con las autoridades locales y la sociedad civil. UN ومن الأهداف الرئيسية للإدارة وضع سياسة متماسكة بشأن العلاقات الإثنية على أساس لا مركزية وشراكة حقيقيتين مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    La estrecha relación de trabajo entre la Sección de Asuntos Civiles y las autoridades locales y la sociedad civil contribuirá a determinar las prioridades de la población local. UN وستساهم علاقة العمل الوثيقة لقسم الشؤون المدنية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في تحديد احتياجات السكان المحليين ذات الأولوية.
    El orador elogia el provechoso trabajo que está llevando a cabo el Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta en colaboración con las autoridades locales y la sociedad civil. UN وأثنى على العمل المفيد الذي يضطلع به مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا بالشراكة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Uno de sus principales objetivos es articular una política coherente de relaciones interétnicas basada en una descentralización y asociación reales con las autoridades locales y la sociedad civil. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في بلورة سياسة متناسقة للعلاقات بين الإثنيات تقوم على لا مركزية وشراكة حقيقيتين مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    La UNAMID siguió prestando apoyo técnico y logístico a las autoridades locales y la sociedad civil para desarrollar su capacidad de proteger los derechos humanos y de obligar a los autores de crímenes de esa naturaleza a rendir cuentas de sus actos. UN وقد واصلت العملية المختلطة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبي الجرائم.
    Los encargados de la reforma del sector de la seguridad y la secretaría del Consejo Nacional de Seguridad realizaron visitas mensuales conjuntas de sensibilización sobre el terreno dirigidas a las autoridades locales y la sociedad civil UN أجرى كل من القدرة المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانة مجلس الأمن الوطني زيارات ميدانية مشتركة شهرية للتوعية تستهدف السلطات المحلية والمجتمع المدني
    El FNUAP sigue llevando a cabo sus operaciones en situaciones de emergencia prestando asistencia de socorro humanitario y apoyando las actividades de las autoridades locales y la sociedad civil encaminadas al desarrollo. UN 28 - ويواصل الصندوق تنفيذ عملياته في حالات الطوارئ من خلال توفير المساعدة الإنسانية الغوثية ودعم جهود السلطات المحلية والمجتمع المدني الموجهة لتحقيق التنمية.
    El UNFPA continúa sus operaciones en situaciones de emergencia prestando asistencia de socorro humanitario y apoyando las actividades de las autoridades locales y la sociedad civil encaminadas al desarrollo. UN 28 - ويواصل الصندوق تنفيذ عملياته في حالات الطوارئ من خلال توفير المساعدة الإنسانية الغوثية ودعم جهود السلطات المحلية والمجتمع المدني الموجهة لتحقيق التنمية.
    Durante el período de que se informa, la MONUSCO siguió colaborando con las autoridades locales y la sociedad civil para reforzar su capacidad. UN 62 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية العمل مع السلطات المحلية والمجتمع المدني لتعزيز قدرات هذه الجهات.
    En Beni, las autoridades locales y la sociedad civil han pedido que las fuerzas de la MONUSCO participen de forma más activa en las operaciones militares contra las FDA, incluso realizando operaciones unilaterales. UN ١٨ - وفي بيني، دعا كل من السلطات المحلية والمجتمع المدني إلى زيادة فعالية مشاركة قوة البعثة في العمليات العسكرية ضد التحالف، وذلك بسبل منها تنفيذ عمليات أحادية الطرف.
    Gobernanza electrónica en el plano local: el Centro Internacional de Capacitación para Autoridades Locales (CIFAL) ha ideado y elaborado un doble concepto para encarar las cuestiones de urbanización, modernización de la administración local y diálogo social entre las autoridades locales y la sociedad civil. UN 136 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على الصعيد المحلي: صمم " مركز التدريب الدولي لبرنامج السلطات المحلية " وطور مفهوما مزدوجا يتصدى للمسائل المتعلقة بالتحضر وتحديث الإدارة المحلية والحوار الاجتماعي بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Gobernanza electrónica en el plano local. el Centro Internacional de Capacitación para Autoridades Locales ideó y elaboró un doble concepto para encarar las cuestiones de urbanización, modernización de la administración local y diálogo social entre las autoridades locales y la sociedad civil. UN 136 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على الصعيد المحلي: صمم مركز التدريب الدولي للسلطات المحلية وطور مفهوما مزدوجا يتصدى للمسائل المتعلقة بالتحضر وتحديث الإدارة المحلية والحوار الاجتماعي بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    34. Subrayamos la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil. UN 34 - نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع توسع الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    34. Subrayamos la necesidad de considerar la posibilidad de adoptar medidas para prevenir la expansión de la delincuencia urbana, incluidas la mejora de la cooperación internacional y la capacitación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios judiciales en esa esfera y la promoción de la participación de las autoridades locales y la sociedad civil. UN 34 - نشدد على ضرورة النظر في تدابير لمنع انتشار الجريمة في المناطق الحضرية، بوسائل منها تحسين التعاون الدولي وبناء القدرات لدى أجهزة إنفاذ القانون والسلطة القضائية في ذلك المجال والتشجيع على إشراك السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Además, en el cuestionario se pedía a los Estados Miembros que informaran sobre la promoción de dos tipos de programas mencionados explícitamente en la resolución 53/10, a saber: programas de prevención en coordinación con las autoridades locales y la sociedad civil y programas para prevenir la participación de niños y jóvenes en la producción y el tráfico ilícitos de drogas. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تبلغ عن تعزيز نوعين من البرامج المذكورة تحديدا في القرار 53/10، وهي البرامج التي تنفذ بالتنسيق مع الحكومات المحلية والمجتمع المدني والبرامج الرامية إلى منع استخدام الأطفال والشباب في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصفة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more