"las autoridades mineras" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطات التعدين
        
    • سلطات المناجم
        
    • لسلطات التعدين
        
    • السلطات المعنية بالتعدين
        
    • للسلطات المعنية بالتعدين
        
    • السلطات المسؤولة عن التعدين
        
    • مسؤولي التعدين
        
    Más aún, la tarea de supervisar el cumplimiento de las disposiciones sobre la protección de los trabajadores en la industria minera se transfirió de las autoridades mineras a los servicios de inspección del trabajo. UN وفضلاً عن ذلك، تم نقل مراقبة الالتزام بأحكام حماية العاملين في قطاع التعدين من سلطات التعدين إلى مفتشية العمل.
    Dado que la compañía no colabora con las autoridades mineras de Numbi, no se dispone de estadísticas oficiales. UN ولا تتوافر أي إحصاءات رسمية في هذا الصدد لأن هذه الشركة لا تتعاون مع سلطات التعدين في نومبي.
    Sin embargo, en el territorio de Shabunda, las autoridades mineras han llevado un registro de los volúmenes de minerales enviados por vía aérea a Bukavu. UN ولكن في إقليم شابوندا، سجلت سلطات التعدين حجم المعادن التي نُقلت عن طريق الجو إلى بوكافو.
    El objetivo era sustituir en los yacimientos mineros a las FARDC por la policía de minas, acompañada de las autoridades mineras. UN وكان الهدف من ذلك، استبدال القوات المسلحة في مواقع التعدين بشرطة المناجم تصحبها سلطات المناجم.
    De acuerdo con las autoridades mineras congoleñas, el tantalio de contrabando procedía de la zona de Rubaya. UN ووفقا لسلطات التعدين الكونغولية، فقد ورد التنتالوم المهرب من منطقة روبايا.
    El Grupo obtuvo estadísticas de las autoridades mineras de ubicaciones remotas de Kivu del Sur y UN وحصل الفريق على إحصاءات من السلطات المعنية بالتعدين في أماكن نائية في كيفو الجنوبية ومانييما، عن الذهب
    Además, las autoridades mineras de la República Democrática del Congo deben exigir a los exportadores que obtengan documentación del exportador en la que se especifiquen con detalle la dirección y los datos de contacto del destinatario, lo que facilitará la verificación de la naturaleza de la transacción prevista; UN كذلك ينبغي للسلطات المعنية بالتعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تطلب إلى المصدّرين تقديم وثائق تحدّد هوية الجهة المرسل إليها متضمنة كامل بيانات العنوان وسبل الاتصال، مما يسهل التحقّق من طبيعة الصفقة المعنية؛
    las autoridades mineras de Kivu del Norte señalaron que sus compras tal vez habrían financiado a grupos armados que operaban en las minas de Walikale. UN وذكرت سلطات التعدين في كيفو الشمالية أن مشترياتهما قد تكون موَّلت جماعات مسلحة تعمل في مواقع التعدين في واليكاليه.
    En Maniema, las autoridades mineras constataron un aumento gradual de las exportaciones de estaño, pero no se registraron exportaciones de tantalio o tungsteno. UN وفي مانييما، سجلت سلطات التعدين زيادة تدريجية في صادرات القصدير، لكنها لم تسجل أي صادرات للتنتالوم والتنغستن.
    En cuanto a la producción y exportación de tantalio, las autoridades mineras constataron un aumento en 2013. UN وفيما يتعلق بإنتاج وتصدير التنتالوم، سجلت سلطات التعدين زيادة في عام 2013.
    las autoridades mineras provinciales y un miembro de la cooperativa en Kalimbi dijeron al Grupo que agentes de minas locales de Nyabibwe facilitan el tráfico ilícito. UN وعلم الفريق من سلطات التعدين في المقاطعة ومن عضو من التعاونية في كالِمبي أن وكلاء التعدين المحليين في نيابيبوِه ييسرون عمليات التهريب.
    las autoridades mineras de la República Democrática del Congo informaron al Grupo de que un gerente de minas llamado Ramazani estableció vínculos con Sheka para asegurar el pago de una cuantía apropiada en calidad de impuestos tanto para Sheka como para los jefes consuetudinarios que son aliados suyos. UN وأبلغت سلطات التعدين بجمهورية الكونغو الديمقراطية الفريق بأن مدير منجم يدعى رمضاني مسؤول عن الاتصال مع شيكا، لضمان جباية الضرائب المناسبة لشيكا ولرؤساء القبائل المتحالفين معه.
    Aunque en 2010 las autoridades mineras de Njingala registraron un promedio de 10 toneladas diarias de mineral de estaño que pasaron por su puesto de control procedentes de Bisie, en entrevistas con el Grupo, funcionarios de minería indicaron que desde el levantamiento de la prohibición de las actividades mineras, los porteadores habían transportado solo 1 tonelada al día. UN وبينما سجلت سلطات التعدين خلال عام 2010 مرور عشرة أطنان يوميا في المتوسط من ركاز القصدير من منجم نجينغالا عبر نقطة تفتيش على الطريق من بيسي، أوضح المسؤولون عن التعدين، في مقابلات أجراها معهم الفريق، أنه منذ رفع الحظر على التعدين، أصبح الحمالون لا ينقلون سوى طن واحد في اليوم.
    las autoridades mineras atribuían esa discrepancia a la participación de la red delictiva de las FARDC en la minería fraudulenta durante la suspensión. UN وعزت سلطات التعدين وجود هذه الفروق إلى أن الشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة كانت تقوم خلال فترة الحظر بأعمال تعدينية احتيالية.
    A raíz de la confiscación de las etiquetas, personal del ITRI visitó Kivu del Sur para comprobar en qué situación se hallaban otras etiquetas que deberían haber estado en posesión de las autoridades mineras congoleñas. UN وعقب مصادرة الوسوم، زار موظفو المبادرة كيفو الجنوبية لمعاينة حالة الوسوم الأخرى التي كان ينبغي أن تكون بحوزة سلطات التعدين الكونغولية.
    499. las autoridades mineras han identificado a un comerciante que utiliza el nombre de “Mitterrand” como propietario de otro envío ilegal de 500 kg incautado en Goma. UN 499 - وحددت سلطات التعدين تاجرا اسمه ”ميتران“ باعتباره مالك شحنة أخرى غير مشروعة حجمها 500 كيلوغرام ضبطت في غوما.
    En cuanto al oro que exportan oficialmente, sigue siendo difícil determinar su origen porque en general se lo vende sin contar con los permisos de transporte correspondientes, que deberían ser entregados a las autoridades mineras en los yacimientos mineros o en sus alrededores. UN وفيما يخص الذهب الذي تصدره فعلا بشكل رسمي، يبقى من الصعب تحديد مصدره لأنه يباع لها عموما دون أذون النقل التي يفترض أن تمنحه سلطات التعدين في مواقع التعدين أو قربها.
    Parte de esos minerales tal vez se haya quedado en almacenes de comptoirs de Goma, pero las autoridades mineras de la República Democrática del Congo dijeron al Grupo que consideraban que la mayor parte de los minerales había sido introducida de contrabando en Rwanda o a través de ese país. UN ويمكن الاحتفاظ ببعض هذه المعادن في مستودعات الوكالات التجارية في غوما، ولكن سلطات المناجم في جمهورية الكونغو الديمقراطية أكدت للفريق أنها تعتقد أن معظم المعادن قد هُرِّبت إلى رواندا أو عبرها.
    Según las autoridades mineras locales, los elementos de la Séléka patrullan la principal carretera hacia el norte, pero no están presentes en las zonas mineras. UN ووفقا لسلطات التعدين المحلية، تجري عناصر حركة سيليكا دوريات على الطريق الرئيسي المؤدي نحو الشمال، ولكنها غير موجودة في مناطق التعدين.
    las autoridades mineras de Burundi dijeron al Grupo que se trataba de una sociedad nueva que no tenía ningún vínculo con Mutoka. UN وأبلغت السلطات المعنية بالتعدين في بوروندي الفريق بأن تلك الشركة هي شركة جديدة لا صلة لها بموتوكا.
    las autoridades mineras y los representantes de las empresas del sector indicaron al Grupo que eran partidarias de que existieran otras alternativas. UN وأبلغت السلطات المسؤولة عن التعدين وممثلو شركات التعدين الفريقَ أنهم يحبذون أن تتاح لهم خيارات بديلة لذلك النظام.
    169. El Grupo también recibió información de las autoridades mineras y de las cooperativas, así como de mineros, según la cual la mujer de Yakutumba supervisa varias trituradoras en Miba (véase el párr. 161). UN 169 - وتلقى الفريق أيضا معلومات من مسؤولي التعدين والتعاونيات، إلى جانب عمال المناجم، تفيد بأن زوجة ياكوتومبا تشرف على العديد من الكسارات في ميبا (انظر الفقرة 161).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more