"las autoridades turcochipriotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات القبرصية التركية
        
    • سلطات القبارصة الأتراك
        
    • للسلطات القبرصية التركية
        
    • بالسلطات القبرصية التركية
        
    • السلطات القبرصة التركية
        
    Estas inquietudes se volvieron a señalar a la atención de las autoridades turcochipriotas. UN وقد وجه انتباه السلطات القبرصية التركية الى هذه اﻷمور المثيرة للقلق.
    las autoridades turcochipriotas no autorizaron a los turcochipriotas a asistir a algunos actos. UN ورفضت السلطات القبرصية التركية السماح للقبارصة الأتراك بالمشاركة في بعض المناسبات.
    Se ha informado de casos en que las autoridades turcochipriotas han denegado su autorización a turcochipriotas para participar en actividades intercomunitarias. UN وقد أفيد بأن السلطات القبرصية التركية رفضت أحياناً الإذن لقبارصة أتراك بأن يشاركوا في مناسبات مشتركة بين الطائفتين.
    las autoridades turcochipriotas rechazaron un pedido de que se agregara un séptimo curso a la escuela grecochipriota en Rizokarpaso. UN وحيث رفضت السلطات القبرصية التركية طلبا لإضافة صف سابع في المدرسة القبرصية اليونانية في ريزو كاربازوا.
    He dado instrucciones a la UNFICYP de que plantee esas cuestiones ante las autoridades turcochipriotas. UN وقد أصدرت تعليمات إلى القوة ﻹثارة هذه المسائل مع السلطات القبرصية التركية.
    las autoridades turcochipriotas impusieron de manera desigual derechos de aduana respecto de algunos suministros, medida que se contrapone a los esfuerzos que deberían desplegar todos los interesados para superar la desconfianza y crear la confianza mutua. UN وتواصل السلطات القبرصية التركية فرض رسوم جمركية على بعض اﻹمدادات. وهذا اﻹجراء مخالف للجهود التي ينبغي أن يبذلها كل اﻷطراف المعنية للتغلب على انعدام الثقة المتبادل ولبناء الثقة فيما بين الطرفين.
    En este aspecto, continuaron las dificultades con las fuerzas turcas, que se negaron a tratar con la UNFICYP sobre varias cuestiones, y remitieron a la Fuerza a las autoridades turcochipriotas. UN واستمرت الصعوبات في هذا الصدد مع القوات التركية التي رفضت التعامل مع القوة بشأن عدد من المسائل، وأحالت القوة بدلا من ذلك الى السلطات القبرصية التركية.
    Se han mantenido conversaciones sobre el asunto con las autoridades turcochipriotas. UN وقد جرى بحث هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية.
    Hago nuevamente un llamamiento a las autoridades turcochipriotas para que revisen este procedimiento y también, por cierto, la necesidad de censurar esos libros de texto. UN وإنني أدعو السلطات القبرصية التركية ﻹعادة النظر في هذا الاجراء وفي اشتراطهم في تحقيقه بفحص هذه الكتب المدرسية.
    A raíz de las gestiones de la UNFICYP ante las autoridades turcochipriotas, la subasta no se llevó a cabo. UN وبعد استفسارات قدمتها القوة إلى السلطات القبرصية التركية لم يحدث البيع بالمزاد المشكو منه.
    La UNFICYP ha planteado una vez más estas cuestiones ante las autoridades turcochipriotas. UN ومرة أخرى بحثت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص هذه الشواغل مع السلطات القبرصية التركية.
    las autoridades turcochipriotas comunicaron con anticipación a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) su intención de construir un parque de juegos infantiles sobre el bastión de Roccas. UN وقد أبلغت السلطات القبرصية التركية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص مقدما بأنها تزمع بناء ملعب لﻷطفال فوق حصن روكاس.
    Se han hecho reclamaciones similares ante las autoridades turcochipriotas; no obstante, no se ha avanzado hacia una solución del problema. UN وقدمت احتجاجات مماثلة إلى السلطات القبرصية التركية. ولكن لم يحرز أي تقدم في حل المشكلة.
    las autoridades turcochipriotas han declarado que se construirá una cafetería en este lugar. UN وأفادت السلطات القبرصية التركية بأن مقصفا سيبنى في ذلك الموقع.
    las autoridades turcochipriotas han comenzado a restablecer la situación anterior al comienzo de las hostilidades en este lugar. UN وقد تعهدت السلطات القبرصية التركية بإعادة هذا الخندق إلى سابق عهده.
    las autoridades turcochipriotas se han negado a permitir el establecimiento de esas instituciones. UN ورفضت السلطات القبرصية التركية السماح بإنشاء مدارس ثانوية.
    La respuesta de las autoridades turcochipriotas se puede consultar en el anexo IV. UN ويمكن الاطلاع على رد السلطات القبرصية التركية في المرفق الرابع.
    La UNFICYP se seguirá ocupando de este asunto con las autoridades turcochipriotas y otros interesados. UN وسوف تتابع قوات اﻷمم المتحدة في قبرص هذه المسألة مع السلطات القبرصية التركية ومع غيرها من المعنيين.
    MEDIDAS QUE APLICAN las autoridades turcochipriotas UN التدابير التي تنفذها السلطات القبرصية التركية فيما
    Esos maronitas tienen que pedir autorización a las autoridades turcochipriotas del punto de cruce de Ledra Palace con 48 horas de antelación. UN ويتعين على هؤلاء الموارنة تقديم طلب إلى السلطات القبرصية التركية عند نقطة عبور ليدرا بالاس قبل الزيارة بمدة ٨٤ ساعة.
    las autoridades turcochipriotas están tratando de lograr que la labor de la Tercera Comisión prosiga sin tropiezos. UN وتسعى سلطات القبارصة الأتراك لضمان مواصلة عمل اللجنة الثالثة دون عرقلة.
    Estos grecochipriotas tienen que pedir autorización a las autoridades turcochipriotas del punto de cruce de Ledra Palace con cinco días de antelación. UN ويتعين على هؤلاء القبارصة اليونانيين التقدم بطلب للسلطات القبرصية التركية عند نقطة عبور ليدرا بالاس وذلك قبل الزيارة بخمسة أيام.
    A pesar de esas realidades debidamente constatadas, la administración grecochipriota prefiere explotar la existencia de grecochipriotas residentes en la República Turca de Chipre Septentrional como instrumento de propaganda para manchar el buen nombre de las autoridades turcochipriotas y de Turquía. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق المسجلة، تختار الإدارة القبرصية اليونانية استغلال وجود القبارصة اليونانيين المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص أداة دعائية للتشهير بالسلطات القبرصية التركية وتركيا.
    La UNFICYP seguirá examinando dichas cuestiones con las autoridades turcochipriotas y el Gobierno de Chipre. UN وستواصل القوة متابعة هذه المسائل مع السلطات القبرصة التركية ومع حكومة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more