La Comisión de Pesquería del Atlántico Norte también ha apoyado el Plan de Acción Internacional sobre las aves marinas. | UN | كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية. |
Además, Noruega también había elaborado métodos eficaces para ahuyentar a las aves marinas de los buques, a fin de evitar las capturas incidentales. | UN | وعلاوة على ذلك، طورت النرويج أساليب فعالة لإبعاد الطيور البحرية عن سفن الصيد تجنبا لصيدها عرضا. |
El 27,5% de las aves marinas está en peligro de extinción, mientras que el riesgo para las aves terrestres es del 11,8%. | UN | كما تهدد نسبة 27.5 في المائة من الطيور البحرية بالانقراض بالمقارنة بنسبة 11.8 في المائة من الطيور البرية. |
las aves marinas más capturadas son los albatros y petreles en el Pacífico Sur y el Atlántico sur, los fulmares árticos en el Atlántico norte y los albatros, gaviotas y fulmares en el Pacífico norte. | UN | والطيور البحرية التي يكثر صيدها عرضا هي القطرس، والنوء في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي؛ وطيور الفلمار القطبية في شمال المحيط الأطلسي؛ والقطرس، والنوارس، والفلمار في شمال المحيط الهادئ. |
Además, la Humane Society de Australia había solicitado que la pesca con palangre se incluyera en la lista de procedimientos que constituían amenazas fundamentales para las aves marinas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت جمعية أستراليا للرفق بالحيوان أن يتم إدراج الصيد بالخيوط الطويلة في قائمة العمليات التي تشكل أخطارا رئيسية على طيور البحر. |
En la Ley sobre el hipogloso del Pacífico se autoriza también a la región de Alaska a promulgar reglamentos, incluidos los relativos a las aves marinas, en relación con la pesca del hipogloso. | UN | كما يأذن القانون المتعلق بسمك الهلبوت في منطقة المحيط الهادئ لمنطقة ألاسكا بإصدار قوانين تنظيمية بشأن صيد الهلبوت، بما في ذلك ما يتعلق منها بالطيور البحرية. |
Algunos cuentan ya con un mecanismo jurídico para la protección de las aves marinas. | UN | وتمتلك بعضها بالفعل أجهزة قانونية لتوفير الحماية للطيور البحرية. |
Algunos animales, como las aves marinas, se enredan en la maraña. | TED | بعض الحيوانات مثل الطيور البحرية تقع في فخ هذه الفوضى |
las aves marinas de todo el mundo buscan islas remotas para sus crías. | Open Subtitles | لتنشئة الطيور البحرية الصغيرة لا يوجد لديهم في العالم سوى هذه الجزيرة البعيدة |
Cuando el banco llega cerca de la superficie, queda dentro del alcance de las aves marinas. | Open Subtitles | ما أن يقترب حش الأسماك نحو السطح حتى تأتي الطيور البحرية للإنقضاض |
Sin embargo, todas las aves marinas deben venir a tierra para poner sus huevos. | Open Subtitles | لكن مع ذلك , فان كل الطيور البحرية لا بد أن تعود لليابسة لتضع بيضها |
No es la falta de lugares apropiados lo que causa que las aves marinas se reproduzcan en tales densidades. | Open Subtitles | ليست قلة الأماكن المناسبة.. هي ما يجعل هذه الطيور البحرية تتكدس للتكاثر بهذه الكثافة |
Al desaparecer el hielo, las aves marinas regresan al Ártico. | Open Subtitles | بإختفاءالجليد، فإن الطيور البحرية تعود إلى القطب الشمالي. |
las aves marinas de todo el mundo buscan islas remotas para sus crías. | Open Subtitles | لتنشئة الطيور البحرية الصغيرة لا يوجد لديهم في العالم سوى هذه الجزيرة البعيدة |
Cuando el banco llega cerca de la superficie, queda dentro del alcance de las aves marinas. | Open Subtitles | ما أن يقترب حش الأسماك نحو السطح حتى تأتي الطيور البحرية للإنقضاض |
las aves marinas han estado trabajando sin pausas para mantener alimentados a sus pichones y para prepararlos para el primer gran desafío de sus vidas. | Open Subtitles | ظلّت الطيور البحرية تعمل على مدار الساعة لاطعام فراخهم ولتهيئتهم إلى أوّل تحدٍّ كبيرٍ لحياتهم |
Esto a su vez atrae a los depredadores como las aves marinas y los delfines incluso cazadores más grandes. | Open Subtitles | هذا بدوره يجذب الحيوانات المفترسة مثل الطيور البحرية والدلافين حتي الصيادين الأكبر حجما. |
las aves marinas se cuentan entre las víctimas más frecuentes de las redes o líneas abandonadas. | UN | والطيور البحرية من أكثر ضحايا الشباك أو الخيوط الطويلة التي تُترك في البحر. |
Además de la captura incidental de recursos de pesca, los problemas relativos a la captura incidental afectaban también a los mamíferos marinos, las tortugas de mar, las aves marinas y otros componentes de los ecosistemas marinos. | UN | وعلاوة على الموارد السمكية التي تصاد عرضا، فإن قضايا المصيد العرضي تنطبق على الثدييات البحرية والسلاحف البحرية والطيور البحرية وغيرها من عناصر النظم البيئية البحرية. |
Son ejemplos de captura incidental las especies de peces que no son objeto de pesca que tienen menor valor comercial que los peces objeto de pesca; los peces juveniles; y especies de otros animales marinos como los cetáceos, las tortugas de mar y las aves marinas. | UN | وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية. |
Por ejemplo, la Iniciativa Darwin, del Reino Unido, financia un proyecto para proteger las aves marinas silvestres. | UN | ومن بين تلك المشاريع مشروع لحفظ طيور البحر البرية، تموله مبادرة داروان للمملكة المتحدة. |
El grupo de trabajo interinstitucional sobre aves marinas del plan de acción nacional seguía reuniendo y organizando datos sobre la interacción entre las aves marinas y las pesquerías dentro del marco de dicho plan de acción. | UN | ويواصل الفريق العامل المعني بالطيور البحرية والمشترك بين الوكالتين المنشأ في إطار خطة العمل الوطنية جمع وتنظيم المعلومات المتعلقة بتفاعلات مصائد الأسماك مع الطيور البحرية في إطار خطة العمل. |
Las pesquerías de palangre pelágico y demersal constituyen la mayor amenaza para las aves marinas. | UN | ولذلك فإن صيد الأسماك بالخيوط الطويلة القاعية وفي عرض البحر هو أكبر تهديد للطيور البحرية. |
La FAO ha aprobado planes de acción internacionales para las aves marinas y los tiburones, que deberían contribuir a reducir la captura incidental de estas dos especies en la pesca con palangre. | UN | وقد اعتمدت منظمة الأغذية والزراعة خطط عمل دولية لكل من الطيور المائية وأسماك القرش ينتظر أن تساعد في الحد من الصيد العرضي لهذين النوعين من مصائد الخيوط الطويلة. |