"las aves pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيور الصغيرة
        
    • للطيور الصغيرة
        
    De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no se puede reducir completamente a un nivel admisible. UN وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول.
    De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no se puede reducir completamente a un nivel admisible. UN وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول.
    Especial preocupación suscitaron los riesgos para las aves pequeñas y las lombrices de tierra. UN وكانت المخاطر على الطيور الصغيرة وديدان الأرض مثار قلق خاص.
    La evaluación de los usos lleva a un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Como parte de la evaluación, se midió la incorporación al suelo, pero las cantidades reales de gránulos que quedaban en éste, al alcance, por tanto, de las aves pequeñas, dependía considerablemente de la calidad de las condiciones de aplicación. UN ونظر إلى الإدراج في التربة بوصفه جزءاً من التقييم إلا أن الكميات الفعلية للحبيبات التي بقيت على التربة ومن ثم توافرها للطيور الصغيرة كانت تعتمد بشدة على نوعية ظروف الاستخدام.
    De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no puede reducirse a un nivel admisible. UN وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول.
    No existe ningún uso en relación con el cual la exposición de las aves pequeñas al aldicarb sea admisible. UN لا يوجد استخدام يعتبر تعرض الطيور الصغيرة للألديكارب أثناءه مقبولاً.
    La evaluación de los usos muestra que existe un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Especial preocupación suscitaron los riesgos para las aves pequeñas y las lombrices de tierra. UN وكانت المخاطر على الطيور الصغيرة وديدان الأرض مثار قلق خاص.
    La evaluación de los usos lleva a un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN وأدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no puede reducirse a un nivel admisible. UN وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول.
    No existe ningún uso en relación con el cual la exposición de las aves pequeñas al aldicarb sea admisible. UN لا يوجد استخدام يعتبر تعرض الطيور الصغيرة للألديكارب أثناءه مقبولاً.
    La evaluación de los usos muestra que existe un riesgo inadmisible para las aves pequeñas. UN ويؤدي تقييم الاستخدامات إلى مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة.
    Aunque el consumo directo de gránulos no se considera probable, existe un riesgo inadmisible para las aves pequeñas y los mamíferos con la aplicación al voleo. UN على الرغم من أن التناول المباشر للحبيبات لا يبدو أمراً مرجحاً، فإن هناك مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة والثدييات من الاستخدام الواسع النطاق.
    Aunque el consumo directo de gránulos no se considera probable, existe un riesgo inadmisible para las aves pequeñas y los mamíferos con la aplicación al voleo. UN على الرغم من أن التناول المباشر للحبيبات لا يبدو أمراً مرجحاً، فإن هناك مخاطر غير مقبولة على الطيور الصغيرة والثدييات من الاستخدام الواسع النطاق.
    a) El riesgo para las aves pequeñas no se puede llevar a un mínimo aceptable ni siquiera con formulaciones granulares; UN (أ) الخطر على الطيور الصغيرة لا يمكن، حتّى باستخدام التركيبة الحُبيبية، التقليل منه إلى حدّ مقبول؛
    a) El riesgo para las aves pequeñas no se puede llevar a un mínimo aceptable ni siquiera con formulaciones granulares; UN (أ) الخطر على الطيور الصغيرة لا يمكن، حتّى باستخدام التركيبة الحُبيبية، التقليل منه إلى حدّ مقبول؛
    Aunque en la medida reglamentaria se menciona que las aves pequeñas y las lombrices de tierra, en particular, corren riesgo, en la evaluación de los riesgos, además, se llegó a la conclusión de que el aldicarb también entrañaba un riesgo ambiental inadmisible para algunas especies acuáticas y algunos artrópodos (distintos de las abejas). UN على الرغم من أن الإجراء التنظيمي يشير إلى الطيور الصغيرة ودود الأرض على وجه الخصوص بأنها عرضة للمخاطر، فإن تقييم المخاطر خلص بالإضافة إلى ذلك إلى أن الألديكارب يشكل أيضاً مخاطر بيئية غير مقبولة على بعض الأنواع المائية وبعض المفصليات (غير النحل).
    Aunque en la medida reglamentaria se menciona que las aves pequeñas y las lombrices de tierra, en particular, corren riesgo, en la evaluación de los riesgos, además, se llegó a la conclusión de que el aldicarb también entrañaba un riesgo ambiental inadmisible para algunas especies acuáticas y algunos artrópodos (distintos de las abejas). UN على الرغم من أن الإجراء التنظيمي يشير إلى الطيور الصغيرة ودود الأرض على وجه الخصوص بأنها عرضة للمخاطر، فإن تقييم المخاطر خلص بالإضافة إلى ذلك إلى أن الألديكارب يشكل أيضاً مخاطر بيئية غير مقبولة على بعض الأنواع المائية وبعض المفصليات (غير النحل).
    Como parte de la evaluación, se examinó la incorporación al suelo, pero las cantidades reales de gránulos que quedan en el suelo, y que, por tanto, están a disposición de las aves pequeñas, depende mucho de la calidad de las condiciones de aplicación. UN وقد درس الإدراج في التربة كجزء من التقييم إلا أن الكميات الفعلية من الحبيبات التي بقيت في التربة ومن ثم توافرت للطيور الصغيرة كانت تعتمد بشدة على نوعية ظروف الاستخدام.
    El nivel de riesgo para las aves pequeñas y de tamaño moderado y mamíferos pequeños o de tamaño moderado sigue fluctuando entre alto y muy alto con cualquier método de aplicación. UN ولا يزال الخطر يتراوح بين مرتفع ومرتفع للغاية بالنسبة للطيور الصغيرة والمتوسطة الحجم والثدييات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع أي من طريقتي الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more