"las bases de datos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قواعد البيانات الوطنية
        
    • بقواعد البيانات الوطنية
        
    • قواعد بيانات وطنية
        
    • قواعد البيانات القطرية
        
    • قاعدة البيانات القطرية
        
    Elabora, fortalece y mejora el acceso a las bases de datos nacionales, subregionales y regionales; UN تطوير وتعزيز وتحسين الوصول إلى قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    Los valores correspondientes a estos indicadores en las bases de datos nacionales e internacionales pueden variar. UN ويمكن أن تختلف قيم هذه المؤشرات بين قواعد البيانات الوطنية وقواعد البيانات الدولية.
    las bases de datos nacionales DevInfo se elaboraron y se pusieron en marcha para Jordania y Palestina. UN وقد أنشئت قواعد البيانات الوطنية المذكورة وبدأ العمل بها من الأردن وفلسطين.
    La información en el puerto puede también vincularse con las bases de datos nacionales que abarcan las cuestiones aduaneras y la información relativa a los productos peligrosos. UN ويمكن أيضاً ربط المعلومات المتاحة في الموانئ بقواعد البيانات الوطنية الخاصة بالشؤون الجمركية والمعلومات المتعلقة بالبضائع الخطرة.
    Algunos países han presentado en Internet algunos de los datos sobre sequía y degradación de las tierras correspondientes a cada sector, pero muy pocos prestan asistencia a sus OCN en la creación de inventarios de todas las bases de datos nacionales existentes en relación con la sequía y la desertificación. UN ووضعت بعض البلدان جزءاً من البيانات المتعلقة بالجفاف وتدهور التربة الواردة من كل قطاع على شبكة إنترنت بينما يقوم عدد قليل منها بمساعدة هيئة التنسيق الوطنية على وضع قوائم جرد بجميع ما هو موجود من قواعد بيانات وطنية ذات الصلة بالجفاف والتصحر.
    Siete han implantado procedimientos y métodos para investigar eficazmente los antecedentes de los viajeros consultando las bases de datos nacionales e internacionales. UN وقد طبقت سبع دول إجراءات ووسائل للتحقق من هويات المسافرين بصورة فعالة باستخدام قواعد البيانات الوطنية والدولية.
    En los países en desarrollo, las bases de datos nacionales sobre proveedores pueden ser limitadas; UN وربما تكون قواعد البيانات الوطنية الخاصة بالبائعين محدودة في البلدان النامية؛
    Tres Estados informan de que cotejan los datos de los viajeros con las bases de datos nacionales. UN وتفيد ثلاث دول أنها تحقق في هوية المسافرين في ضوء قواعد البيانات الوطنية.
    El Comité insta al Estado parte a que formule y aplique una política de protección de la vida privada de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    Tres Estados informan de que cotejan los datos de los viajeros con las bases de datos nacionales. UN وأفادت ثلاث دول بأنها تفحص هوية المسافرين استنادا إلى قواعد البيانات الوطنية.
    El Comité insta además al Estado parte a que elabore y aplique una política para proteger la vida privada de los niños registrados en todas las bases de datos nacionales. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    También se ocupa de certificar a las bases de datos nacionales sobre el costo del envío de las remesas que se ajustan a sus normas. UN كما تشهد قاعدة البيانات هذه على مدى التزام قواعد البيانات الوطنية المتعلقة بأسعار التحويلات.
    El Comité insta además al Estado parte a elaborar y aplicar una política para proteger la intimidad de todos los niños registrados en las bases de datos nacionales. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية.
    Hoy en día se pueden combinar fácilmente las bases de datos nacionales, regionales y mundiales, lo que facilita a los países el acceso a datos internacionales que se pueden usar para elaborar políticas públicas. UN ويمكن بسهولة اﻵن ربط قواعد البيانات الوطنية واﻹقليمية والعالمية مما يتيح الفرص أمام البلدان للحصول على البيانات الدولية مباشرة لاستخدامها في وضع السياسات العامة وتقييمها.
    El indicador para este resultado reflejará en qué medida se utilizan los datos desglosados por sexo y edad de las bases de datos nacionales y subnacionales para seguir la ejecución de los planes nacionales de desarrollo. UN وسيعكس المؤشر على هذه النتيجة مقدار استخدام البيانات المصنفة حسب العمر والجنس والمستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية لرصد الخطط الإنمائية الوطنية.
    Reconociendo que las bases de datos nacionales, regionales e internacionales con información sobre traficantes que hayan sido condenados son esenciales para hacer cumplir con eficacia las leyes contra la trata, UN وإذ يسلم بضرورة قواعد البيانات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتضمن معلومات عن المتاجرين المدانين في الإنفاذ الفعال لقوانين مكافحة الاتجار،
    a) Utilización de datos desglosados por sexo y edad de las bases de datos nacionales y subnacionales para dar seguimiento a la ejecución de los planes de desarrollo nacionales UN استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن المستقاة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية
    En ellas, los expertos examinaron la situación actual de la normalización nacional e internacional de los nombres geográficos, la elaboración de las bases de datos nacionales de nombres geográficos y la elaboración y aplicación de sistemas nacionales de romanización. UN وناقش الخبراء في تلك الاجتماعات الوضع الراهن الوطني والدولي لتوحيد الأسماء الجغرافية، وتطوير قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، واستحداث وتطبيق نظم وطنية للكتابة بالحروف اللاتينية.
    Los puestos fronterizos de la mayoría de los Estados tienen conexiones en tiempo real con las bases de datos nacionales protegidas, las bases de datos de INTERPOL y las listas internacionales de vigilancia. UN والمراكز الحدودية في معظم الدول مرتبطة، في الزمن الحقيقي وبشكل آمن، بقواعد البيانات الوطنية وقواعد بيانات الإنتربول وقوائم المراقبة الدولية.
    Los tres países ofrecieron ejemplos de las prácticas más idóneas para aplicar los diferentes aspectos de las sanciones, y describieron las bases de datos nacionales y los complejos sistemas de legislación y reglamentación, bien establecidos. UN وعرضت البلدان الثلاثة جميعها أمثلة لأفضل ممارسة في تنفيذ مختلف جوانب الجزاءات، ووضعت قواعد بيانات وطنية راسخة جيدا ونظما متطورة للتشريع وإصدار اللوائح.
    Los valores de estos indicadores en la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio de la División de Estadística de las Naciones Unidas deberían coincidir con los que figuran en las bases de datos nacionales de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن تكون قيم هذه المؤشرات الواردة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعهدها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة مطابقة لتلك المتاحة في قواعد البيانات القطرية للأهداف الإنمائية للألفية.
    a) A que utilicen, con apoyo de la OMS, las bases de datos nacionales para reunir y analizar sistemáticamente la información disponible sobre la situación prevaleciente en relación con el paludismo, en particular la epidemiología, los resultados de las políticas y programas nacionales, la cobertura de las intervenciones, la financiación y la situación de resistencia a los medicamentos y los insecticidas; UN (أ) أن تستخدم، بدعم من منظمة الصحة العالمية، قاعدة البيانات القطرية لتجمع، وتحلل، بشكل منتظم المعلومات الموجودة التي تتعلق بوضعها بالنسبة للملاريا، بما يشمل علم الأوبئة، وأداء السياسات والبرامج الوطنية، وتغطية التدخلات، والتمويل، والوضع بالنسبة لمقاومة العقاقير ومبيدات الحشرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more