"las bases de referencia normalizadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوط الأساس الموحدة
        
    • بخطوط الأساس الموحدة
        
    • خطوط أساس موحدة
        
    También se había recibido ayuda para la celebración de un taller técnico sobre el enfoque de las bases de referencia normalizadas del MDL en el sector eléctrico. UN وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء.
    15. Decide que los parámetros y procedimientos que se utilizarán para facilitar las bases de referencia normalizadas: UN 15- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير خطوط الأساس الموحدة يجب:
    15. Decide que los parámetros y procedimientos que se utilizarán para facilitar las bases de referencia normalizadas: UN 15- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير خطوط الأساس الموحدة يجب:
    62. La Junta examinó el proyecto de directrices sobre las bases de referencia normalizadas para proyectos de forestación y reforestación. UN 62- ونظر المجلس في مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة لمشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    9. Pide a la Junta Ejecutiva que informe a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su séptimo período de sesiones sobre su labor relativa a las bases de referencia normalizadas. UN 9- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول في دورته السابعة، تقريراً عن عمله المتعلق بخطوط الأساس الموحدة.
    17. La Junta formuló directrices relativas a las bases de referencia normalizadas de las emisiones para que los países pudieran calcular las emisiones típicas de todo un sector y crear una lista de las tecnologías o medidas que entrañan una adicionalidad automática. UN 17- وقد وضع المجلس مبادئ توجيهية بشأن خطوط أساس موحدة للانبعاثات تتيح للبلدان حساب الانبعاثات الخاصة بقطاع برمته ووضع قائمة للتكنولوجيات أو التدابير التي تعتبر إضافية تلقائياً.
    19. Decide que los parámetros y procedimientos que se utilizarán para facilitar las bases de referencia normalizadas: UN 19- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير تطبيق خطوط الأساس الموحدة يجب أن تلبي ما يلي:
    19. Decide que los parámetros y procedimientos que se utilizarán para facilitar las bases de referencia normalizadas: UN 19- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير تطبيق خطوط الأساس الموحدة يجب أن تلبي ما يلي:
    15. Decide que los parámetros y procedimientos que se utilizarán para facilitar las bases de referencia normalizadas: UN 15- يقرر فيما يتعلق بالبارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير خطوط الأساس الموحدة:
    48. Pide a la Junta Ejecutiva que examine periódicamente, según corresponda, las bases de referencia normalizadas utilizadas en las metodologías; UN 48- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض دورياً، حسب الاقتضاء، خطوط الأساس الموحدة المستخدمة في المنهجيات؛
    5. Pide a la Junta Ejecutiva que examine periódicamente, según corresponda, las bases de referencia normalizadas utilizadas en las metodologías; UN 5- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض دورياً، حسب الاقتضاء، خطوط الأساس الموحدة المستخدمة في المنهجيات؛
    24. Pide a la Junta Ejecutiva que se asegure de estar preparada para procesar las comunicaciones sobre las bases de referencia normalizadas; UN 24- يطلب إلى المجلس التنفيذي ضمان استعداده لبحث مقترحات خطوط الأساس الموحدة.
    Se han sentado también los cimientos para una expansión significativa del MDL, entre otras cosas con la creación de la modalidad de los programas de actividades y la aprobación de reglas sobre las bases de referencia normalizadas y la demanda suprimida. UN كما وضعت الأسس من خلال جملة أمور بينها على سبيل المثال وضع نهج برامج الأنشطة واعتماد قواعد تحكم خطوط الأساس الموحدة ومعالجة الطلب المنقوص لإتاحة توسيع نطاق آلية التنمية النظيفة بقدر كبير.
    Recordando que las bases de referencia normalizadas del mecanismo para un desarrollo limpio deberían ser ampliamente aplicables, proporcionar un alto grado de integridad ambiental y tener en cuenta las circunstancias nacionales, subnacionales o internacionales específicas, según proceda, UN وإذ يشير إلى أن خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة ينبغي أن تطبق على نطاق واسع، وتوفر مستوى عالياً من السلامة البيئية، وتراعي الظروف الخاصة الوطنية أو دون الوطنية أو الدولية، حسب الاقتضاء،
    Recordando que las bases de referencia normalizadas del mecanismo para un desarrollo limpio deberían ser ampliamente aplicables, proporcionar un alto grado de integridad ambiental y tener en cuenta las circunstancias nacionales, subnacionales o internacionales específicas, según proceda, UN وإذ يشير إلى أن خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة ينبغي أن تنطبق على نطاق واسع، وتوفر مستوى عالياً من السلامة البيئية، وتراعي الظروف الخاصة الوطنية أو دون الوطنية أو الدولية، حسب الاقتضاء،
    61. A fin de asegurarse de tener todo dispuesto para procesar las bases de referencia normalizadas que se le presentaran, la Junta aprobó directrices para el control y la garantía de la calidad de los datos necesarios para la elaboración de bases de referencia normalizadas. UN خطوط الأساس الموحدة 61- وأقر المجلس، في إطار عمله على ضمان جهوزيته لبحث مقترحات خطوط الأساس الموحدة، المبادئ التوجيهية المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان جودة البيانات المطلوبة لوضع خطوط الأساس الموحدة.
    La Junta consideró también la posibilidad de revisar diversos documentos reguladores, como la norma sobre los proyectos, la norma sobre validación y verificación y el procedimiento del ciclo de los proyectos del MDL, para incorporar las disposiciones relativas a las bases de referencia normalizadas. UN ونظر المجلس أيضاً في تنقيح عدد من الوثائق التنظيمية، منها معيار مشاريع آلية التنمية النظيفة، ومعيار المصادقة والتحقق الخاص بالآلية، وإجراء دورة مشاريع الآلية، لكي تُدرج بها الأحكام المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة.
    c) Las actividades de las autoridades nacionales designadas y los interesados destinadas a aplicar las directrices sobre las bases de referencia normalizadas y la demanda suprimida mediante la elaboración y puesta en marcha de sistemas; UN (ج) أنشطة السلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة في سياق تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة والطلب المنقوص بواسطة تطوير النظم وتطبيقها؛
    La Junta examinó su " Norma sobre la antigüedad de los datos y la frecuencia de la actualización de las bases de referencia normalizadas " y las " Directrices sobre el establecimiento de bases de referencia normalizadas para los proyectos del sector de los transportes " . UN ونظر المجلس في كل من " المعيار المتعلق بمخزون البيانات ووتيرة تحديث خطوط الأساس الموحدة " و " المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة لمشاريع قطاع النقل " .
    61. > [La junta ejecutiva] dará prioridad a la determinación de las bases de referencia [normalizadas] [comunes a varios proyectos] para actividades de proyectos de un tamaño inferior a un tamaño especificado cuya reducción estimada de las emisiones sea inferior a AAA toneladas al año o BBB toneladas durante todo su período de acreditación. < UN 61- < يمنح [المجلس التنفيذي] الأولوية لوضع خطوط أساس [موحدة القياس] [متعددة المشاريع] لأنشطة المشاريع التي تقل عن حجم معين والتي تقل تخفيضاتها المحتملة للانبعاثات عن كذا طن سنوياً أو كذا طن طوال فترة تسجيل أرصدة الانبعاثات. >
    70. [La [junta ejecutiva] dará prioridad a la determinación de las bases de referencia [normalizadas] [comunes a varios proyectos] para proyectos de un tamaño inferior a un tamaño especificado cuya reducción estimada de las emisiones sea inferior a AAA toneladas al año o BBB toneladas durante todo su período de acreditación.] UN 70 - [يعطي [المجلس التنفيذي] الأولوية لتطوير خطوط أساس [موحدة] [متعددة المشاريع] لمشاريع هي دون حجم معين تخفيضاتها من الإنبعاثات المقدرة أقل من أ أ أ طناً في السنة أو ب ب ب طناً طول مدة تقديم الإعتمادات لها.]
    63. La Junta aprobó una revisión de su procedimiento para la presentación y el examen de las bases de referencia normalizadas con el fin de ampliar su facultad de elaborar (por iniciativa propia), revisar, aclarar y actualizar las bases de referencia normalizadas. UN 63- واعتمد المجلس نسخة منقحة من إجرائه المتعلق بتقديم خطوط أساس موحدة والنظر فيها، بغية توسيع نطاق هذا الإجراء ليشمل وضع خطوط أساس موحدة (تنازلية) وتنقيحها وتوضيحها وتحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more